Comparateur biblique – 2 Rois à Esdras
- 2 Rois 1 verset 8 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:8 Et ils lui dirent : Un homme vêtu de… John Nelson Darby
Et ils lui dirent : Un homme vêtu de poil, et ceint sur ses reins d’une ceinture de cuir. Et il… 2 Rois 1:8 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:8 Et ils lui répondirent : C’est un… David Martin
Et ils lui répondirent : C’est un homme vêtu de poil, qui a une ceinture de cuir, ceinte sur… 2 Rois 1:8 (David Martin) - 2 Rois 1:8 Et ils lui dirent : C’est un homme… Osterwald 1996
Et ils lui dirent : C’est un homme vêtu de poil, et ayant autour de ses reins une ceinture de… 2 Rois 1:8 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:8 Ils lui répondirent :… Chanoine Crampon
Ils lui répondirent : « C’était un homme velu, avec une ceinture de cuir autour… 2 Rois 1:8 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:8 Ils lui répondirent : C’est un… Lemaistre de Sacy
Ils lui répondirent : C’est un homme couvert d’un vêtement de poil, et qui est ceint… 2 Rois 1:8 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:9 Il envoya vers lui un chef de cinquante… Louis Segond 1910
Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie,… 2 Rois 1:9 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:9 Il envoya vers lui un chef de cinquante… Nouvelle Édition de Genève
Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie,… 2 Rois 1:9 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:9 Il envoya vers lui un chef de… Segond 21
Il envoya vers lui un chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce chef monta vers Élie qui était… 2 Rois 1:9 (Segond 21) - 2 Rois 1:9 Aussitôt, il envoya vers Élie un… Bible du Semeur
Aussitôt, il envoya vers Élie un officier avec une cinquantaine d’hommes pour qu’ils le lui… 2 Rois 1:9 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 9 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:9 Et il envoya vers lui un chef de… John Nelson Darby
Et il envoya vers lui un chef de cinquantaine et sa cinquantaine ; et il monta vers lui. Et voici,… 2 Rois 1:9 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:9 Alors il envoya vers lui un capitaine de… David Martin
Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec sa cinquantaine, lequel monta vers… 2 Rois 1:9 (David Martin) - 2 Rois 1:9 Alors il envoya vers lui un capitaine de… Osterwald 1996
Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui monta… 2 Rois 1:9 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:9 Aussitôt il envoya vers lui un chef de… Chanoine Crampon
Aussitôt il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès… 2 Rois 1:9 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:9 Et aussitôt il envoya un capitaine de… Lemaistre de Sacy
Et aussitôt il envoya un capitaine de cinquante hommes, et les cinquante soldats qui étaient… 2 Rois 1:9 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:10 Élie répondit au chef de cinquante :… Louis Segond 1910
Élie répondit au chef de cinquante : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et… 2 Rois 1:10 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:10 Élie répondit au chef de… Nouvelle Édition de Genève
Élie répondit au chef de cinquante : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du… 2 Rois 1:10 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:10 Élie répondit au chef de cinquantaine… Segond 21
Élie répondit au chef de cinquantaine : « Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende… 2 Rois 1:10 (Segond 21) - 2 Rois 1:10 Élie lui répondit : – Si je suis un… Bible du Semeur
Élie lui répondit : – Si je suis un homme de Dieu, que le feu tombe du ciel et qu’il te… 2 Rois 1:10 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 10 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:10 Et Élie répondit et dit au chef de… John Nelson Darby
Et Élie répondit et dit au chef de cinquantaine : Si je suis un homme de Dieu, que le feu… 2 Rois 1:10 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:10 Mais Elie répondit, et dit au capitaine… David Martin
Mais Elie répondit, et dit au capitaine de la cinquantaine : Si je suis un homme de Dieu, que le… 2 Rois 1:10 (David Martin) - 2 Rois 1:10 Mais Élie répondit, et dit au… Osterwald 1996
Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes : Si je suis homme de Dieu, que le… 2 Rois 1:10 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:10 Elie répondit et dit au chef de… Chanoine Crampon
Elie répondit et dit au chef de cinquante : « Si je suis un homme de Dieu, que le feu… 2 Rois 1:10 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:10 Elie lui répondit : Si je suis… Lemaistre de Sacy
Elie lui répondit : Si je suis homme de Dieu, que le feu descende du ciel, et vous dévore… 2 Rois 1:10 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:11 Achazia envoya de nouveau vers lui un… Louis Segond 1910
Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef… 2 Rois 1:11 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:11 Achazia envoya de nouveau vers lui un… Nouvelle Édition de Genève
Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef… 2 Rois 1:11 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:11 Achazia envoya de nouveau vers lui un… Segond 21
Achazia envoya de nouveau vers lui un chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce chef prit la… 2 Rois 1:11 (Segond 21) - 2 Rois 1:11 Ahazia envoya un autre officier… Bible du Semeur
Ahazia envoya un autre officier accompagné d’une « cinquantaine ». Celui-ci dit à… 2 Rois 1:11 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 11 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:11 Et Achazia envoya de nouveau vers lui un… John Nelson Darby
Et Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquantaine, et sa cinquantaine. Et il prit… 2 Rois 1:11 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:11 Et [Achazia] envoya encore un autre… David Martin
Et [Achazia] envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes avec sa cinquantaine, qui prit la… 2 Rois 1:11 (David Martin) - 2 Rois 1:11 Et Achazia lui envoya encore un autre… Osterwald 1996
Et Achazia lui envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui… 2 Rois 1:11 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:11 Ochozias envoya encore un autre chef de… Chanoine Crampon
Ochozias envoya encore un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef, prenant la… 2 Rois 1:11 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:11 Ochozias envoya encore un autre… Lemaistre de Sacy
Ochozias envoya encore un autre capitaine avec ses cinquante soldats, qui dit à Elie : Homme… 2 Rois 1:11 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:12 Élie leur répondit : Si je suis un… Louis Segond 1910
Élie leur répondit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi… 2 Rois 1:12 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:12 Élie leur répondit : Si je suis… Nouvelle Édition de Genève
Élie leur répondit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te… 2 Rois 1:12 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:12 Élie leur répondit : « Si je… Segond 21
Élie leur répondit : « Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te… 2 Rois 1:12 (Segond 21) - 2 Rois 1:12 Élie lui répliqua : – Si je suis un… Bible du Semeur
Élie lui répliqua : – Si je suis un homme de Dieu, que le feu tombe du ciel et te foudroie, toi… 2 Rois 1:12 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 12 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:12 Et Élie répondit et leur dit : Si je… John Nelson Darby
Et Élie répondit et leur dit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende des cieux, et te… 2 Rois 1:12 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:12 Mais Elie répondit, et leur dit : Si je… David Martin
Mais Elie répondit, et leur dit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te… 2 Rois 1:12 (David Martin) - 2 Rois 1:12 Mais Élie répondit et leur dit : Si je… Osterwald 1996
Mais Élie répondit et leur dit : Si je suis homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te… 2 Rois 1:12 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:12 Elie répondit et leur dit :… Chanoine Crampon
Elie répondit et leur dit : « Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du… 2 Rois 1:12 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:12 Elie lui répondit : Si je suis… Lemaistre de Sacy
Elie lui répondit : Si je suis homme de Dieu, que le feu du ciel descende, et vous dévore… 2 Rois 1:12 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:13 Achazia envoya de nouveau un troisième… Louis Segond 1910
Achazia envoya de nouveau un troisième chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce troisième… 2 Rois 1:13 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:13 Achazia envoya de nouveau un troisième… Nouvelle Édition de Genève
Achazia envoya de nouveau un troisième chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce troisième… 2 Rois 1:13 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:13 Achazia envoya encore un troisième chef… Segond 21
Achazia envoya encore un troisième chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce troisième chef de… 2 Rois 1:13 (Segond 21) - 2 Rois 1:13 Ahazia envoya un troisième officier… Bible du Semeur
Ahazia envoya un troisième officier avec une « cinquantaine ». Cet officier-ci, après… 2 Rois 1:13 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 13 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:13 Et Achazia envoya de nouveau un chef… John Nelson Darby
Et Achazia envoya de nouveau un chef d’une troisième cinquantaine, et sa cinquantaine. Et ce… 2 Rois 1:13 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:13 Et [Achazia] envoya encore un capitaine… David Martin
Et [Achazia] envoya encore un capitaine d’une troisième cinquantaine avec sa cinquantaine, et ce… 2 Rois 1:13 (David Martin) - 2 Rois 1:13 Et Achazia envoya encore le capitaine… Osterwald 1996
Et Achazia envoya encore le capitaine d’une troisième cinquantaine, avec ses cinquante hommes…. 2 Rois 1:13 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:13 De nouveau Ochozias envoya un troisième… Chanoine Crampon
De nouveau Ochozias envoya un troisième chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Le troisième… 2 Rois 1:13 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:13 Ochozias envoya encore un troisième… Lemaistre de Sacy
Ochozias envoya encore un troisième capitaine et ses cinquante hommes avec lui. Ce capitaine… 2 Rois 1:13 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:14 Voici, le feu est descendu du ciel et a… Louis Segond 1910
Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs… 2 Rois 1:14 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:14 Voici, le feu est descendu du ciel et a… Nouvelle Édition de Genève
Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs… 2 Rois 1:14 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:14 Le feu est descendu du ciel et a… Segond 21
Le feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs 50… 2 Rois 1:14 (Segond 21) - 2 Rois 1:14 Le feu est tombé du ciel et a foudroyé… Bible du Semeur
Le feu est tombé du ciel et a foudroyé les deux premiers chefs et leur… 2 Rois 1:14 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 14 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:14 Voici, le feu est descendu des cieux et… John Nelson Darby
Voici, le feu est descendu des cieux et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs… 2 Rois 1:14 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:14 Voilà, le feu est descendu des cieux,… David Martin
Voilà, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante… 2 Rois 1:14 (David Martin) - 2 Rois 1:14 Voici, le feu est descendu des cieux, et… Osterwald 1996
Voici, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquantaine,… 2 Rois 1:14 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:14 Voici que le feu est descendu du ciel et… Chanoine Crampon
Voici que le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leur… 2 Rois 1:14 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:14 Le feu est déjà descendu du ciel, et… Lemaistre de Sacy
Le feu est déjà descendu du ciel, et il a dévoré les deux premiers capitaines, et les cinquante… 2 Rois 1:14 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:15 L’ange de l’Éternel dit à Élie :… Louis Segond 1910
L’ange de l’Éternel dit à Élie : Descends avec lui, n’aie aucune crainte de lui. Élie se… 2 Rois 1:15 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:15 L’ange de l’Éternel dit à… Nouvelle Édition de Genève
L’ange de l’Éternel dit à Élie : Descends avec lui, n’aie aucune crainte de lui…. 2 Rois 1:15 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:15 L’ange de l’Éternel dit à Élie :… Segond 21
L’ange de l’Éternel dit à Élie : « Descends avec lui, n’aie pas peur de lui… 2 Rois 1:15 (Segond 21) - 2 Rois 1:15 L’ange de l’Éternel dit alors à… Bible du Semeur
L’ange de l’Éternel dit alors à Élie : – Descends avec lui, ne crains rien de sa part !… 2 Rois 1:15 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 15 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:15 Et l’ange de l’Éternel dit à Élie… John Nelson Darby
Et l’ange de l’Éternel dit à Élie : Descends avec lui ; ne le crains pas. Et il se leva et… 2 Rois 1:15 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:15 Et l’Ange de l’Éternel dit à Elie… David Martin
Et l’Ange de l’Éternel dit à Elie : Descends avec lui, n’aie point peur de lui. Il se leva… 2 Rois 1:15 (David Martin) - 2 Rois 1:15 Et l’ange de l’Éternel dit à Élie… Osterwald 1996
Et l’ange de l’Éternel dit à Élie : Descends avec lui ; n’aie point peur de lui. Il se… 2 Rois 1:15 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:15 L’ange de Yahweh dit à Elie :… Chanoine Crampon
L’ange de Yahweh dit à Elie : « Descends avec lui, et ne crains pas devant… 2 Rois 1:15 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:15 En même temps l’Ange du Seigneur… Lemaistre de Sacy
En même temps l’Ange du Seigneur parla à Elie, et lui dit : Descendez avec lui, et ne… 2 Rois 1:15 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:16 Il lui dit : Ainsi parle l’Éternel :… Louis Segond 1910
Il lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Baal… 2 Rois 1:16 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:16 Il lui dit : Ainsi parle… Nouvelle Édition de Genève
Il lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour… 2 Rois 1:16 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:16 Il lui annonça : « Voici ce que… Segond 21
Il lui annonça : « Voici ce que dit l’Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers… 2 Rois 1:16 (Segond 21) - 2 Rois 1:16 Lorsqu’il fut arrivé, il lui dit : -… Bible du Semeur
Lorsqu’il fut arrivé, il lui dit : – Voici ce que déclare l’Éternel : « Puisque tu as… 2 Rois 1:16 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 16 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:16 Et il lui dit : Ainsi dit l’Éternel :… John Nelson Darby
Et il lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Puisque tu as envoyé des messagers pour consulter… 2 Rois 1:16 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:16 Et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel :… David Martin
Et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter… 2 Rois 1:16 (David Martin) - 2 Rois 1:16 Ainsi a dit l’Éternel : Parce que tu… Osterwald 1996
Ainsi a dit l’Éternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Baal-Zébub, dieu… 2 Rois 1:16 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:16 Il lui dit : « Ainsi dit… Chanoine Crampon
Il lui dit : « Ainsi dit Yahweh : Parce que tu as envoyé des messagers… 2 Rois 1:16 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:16 auquel il parla de cette sorte :… Lemaistre de Sacy
auquel il parla de cette sorte : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous avez… 2 Rois 1:16 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:17 Achazia mourut, selon la parole de… Louis Segond 1910
Achazia mourut, selon la parole de l’Éternel prononcée par Élie. Et Joram régna à sa place,… 2 Rois 1:17 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:17 Achazia mourut, selon la parole de… Nouvelle Édition de Genève
Achazia mourut, selon la parole de l’Éternel prononcée par Élie. Et Joram régna à sa place,… 2 Rois 1:17 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:17 Achazia mourut, conformément à la… Segond 21
Achazia mourut, conformément à la parole de l’Éternel prononcée par Élie. Comme il n’avait… 2 Rois 1:17 (Segond 21) - 2 Rois 1:17 Ahazia mourut effectivement, comme… Bible du Semeur
Ahazia mourut effectivement, comme l’Éternel l’avait annoncé par Élie. Comme il n’avait… 2 Rois 1:17 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 17 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:17 Et il mourut, selon la parole de… John Nelson Darby
Et il mourut, selon la parole de l’Éternel qu’Élie avait prononcée. Et Joram régna à sa… 2 Rois 1:17 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:17 Il mourut donc, selon la parole de… David Martin
Il mourut donc, selon la parole de l’Éternel, qu’Elie avait prononcée ; et Joram commença… 2 Rois 1:17 (David Martin) - 2 Rois 1:17 Achazia mourut donc, selon la parole de… Osterwald 1996
Achazia mourut donc, selon la parole de l’Éternel, qu’Élie avait prononcée ; et Joram régna… 2 Rois 1:17 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:17 Ochozias mourut, selon la parole de… Chanoine Crampon
Ochozias mourut, selon la parole de Yahweh qu’Elie avait dite ; et Joram devint roi à sa… 2 Rois 1:17 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:17 Ochozias mourut donc, selon la parole… Lemaistre de Sacy
Ochozias mourut donc, selon la parole que le Seigneur avait dite par Elie ; et Joram, son… 2 Rois 1:17 (Lemaistre de Sacy) - 2 Rois 1:18 Le reste des actions d’Achazia, et ce… Louis Segond 1910
Le reste des actions d’Achazia, et ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre… 2 Rois 1:18 (Louis Segond 1910) - 2 Rois 1:18 Le reste des actions d’Achazia, et ce… Nouvelle Édition de Genève
Le reste des actions d’Achazia, et ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre… 2 Rois 1:18 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Rois 1:18 Le reste des actes d’Achazia, ce… Segond 21
Le reste des actes d’Achazia, ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois… 2 Rois 1:18 (Segond 21) - 2 Rois 1:18 Les autres faits et gestes d’Ahazia… Bible du Semeur
Les autres faits et gestes d’Ahazia sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël…. 2 Rois 1:18 (Bible du Semeur) - 2 Rois 1 verset 18 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Rois 1:18 Et le reste des actes d’Achazia, ce… John Nelson Darby
Et le reste des actes d’Achazia, ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des… 2 Rois 1:18 (John Nelson Darby) - 2 Rois 1:18 Le reste des faits d’Achazia, lesquels… David Martin
Le reste des faits d’Achazia, lesquels il fit, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des… 2 Rois 1:18 (David Martin) - 2 Rois 1:18 Le reste des actes d’Achazia… Osterwald 1996
Le reste des actes d’Achazia n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?… 2 Rois 1:18 (Osterwald 1996) - 2 Rois 1:18 Le reste des actes d’Ochozias, ce… Chanoine Crampon
Le reste des actes d’Ochozias, ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des… 2 Rois 1:18 (Chanoine Crampon) - 2 Rois 1:18 Le reste des actions d’Ochozias est… Lemaistre de Sacy
Le reste des actions d’Ochozias est écrit au livre des Annales des rois d’Israël…. 2 Rois 1:18 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 3 Voici les fils de David, qui lui… Louis Segond 1910
Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d’Achinoam de… 1 Chroniques 3 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 2:1 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.1 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:2 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.2 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:3 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.3 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:4 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.4 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:5 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.5 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:6 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.6 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:7 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.7 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:8 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.8 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:9 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.9 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:10 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.10 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:11 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.11 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:12 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.12 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:13 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.13 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:14 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.14 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:15 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.15 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:16 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.16 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:17 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.17 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:18 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.18 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:19 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.19 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:20 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.20 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:21 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.21 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:22 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.22 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:23 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.23 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:24 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.24 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:25 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.25 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:26 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.26 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:27 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.27 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:28 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.28 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:29 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.29 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:30 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.30 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:31 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.31 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:32 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.32 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:33 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.33 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:34 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.34 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:35 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.35 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:36 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.36 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:37 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.37 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:38 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.38 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:39 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.39 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:40 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.40 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:41 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.41 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:42 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.42 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:43 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.43 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:44 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.44 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:45 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.45 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:46 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.46 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:47 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.47 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:48 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.48 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:49 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.49 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:50 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.50 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:51 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.51 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:52 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.52 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:53 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.53 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:54 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.54 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 2:55 – Comparateur des versions de la Bible
1 Chroniques 2.55 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Énosch,… Louis Segond 1910
Adam, Seth, Énosch, Kénan, Mahalaleel, Jéred,… 1 Chroniques 1:1 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Enosch,… Nouvelle Édition de Genève
Adam, Seth, Enosch, Kénan, Mahalaleel, Jéred,… 1 Chroniques 1:1 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:1 Il y eut Adam, Seth, Enosh,… Segond 21
Il y eut Adam, Seth, Enosh, Kénan, Mahalaleel, Jéred,… 1 Chroniques 1:1 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Énoch,… Bible du Semeur
Adam, Seth, Énoch, Qénân, Mahalaleél, Yéréd,… 1 Chroniques 1:1 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 1 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, énosh,… John Nelson Darby
Adam, Seth, énosh, Kénan, Mahalaleël, Jéred,… 1 Chroniques 1:1 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Enos…. David Martin
Adam, Seth, Enos. Kénan, Mahalaléël, Jéred ;… 1 Chroniques 1:1 (David Martin) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Énosh ;… Osterwald 1996
Adam, Seth, Énosh ; Kénan, Mahalaléel, Jéred ;… 1 Chroniques 1:1 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Enos,… Chanoine Crampon
Adam, Seth, Enos, Caïnan, Malaléel, Jared,… 1 Chroniques 1:1 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:1 Adam, Seth, Enos… Lemaistre de Sacy
Adam, Seth, Enos Caïnan, Malaléel, Jared,… 1 Chroniques 1:1 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,… Louis Segond 1910
Kénan, Mahalaleel, Jéred, Hénoc, Metuschélah, Lémec,… 1 Chroniques 1:2 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,… Nouvelle Édition de Genève
Kénan, Mahalaleel, Jéred, Hénoc, Metuschélah, Lémec,… 1 Chroniques 1:2 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,… Segond 21
Kénan, Mahalaleel, Jéred, Hénoc, Metushélah, Lémec,… 1 Chroniques 1:2 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:2 Qénân, Mahalaleél, Yéréd,… Bible du Semeur
Qénân, Mahalaleél, Yéréd, Hénoc, Mathusalem, Lémek,… 1 Chroniques 1:2 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 2 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,… John Nelson Darby
Kénan, Mahalaleël, Jéred, Hénoc, Methushélah, Lémec,… 1 Chroniques 1:2 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaléël, Jéred ;… David Martin
Kénan, Mahalaléël, Jéred ; Hénoc, Méthusélah, Lémec…. 1 Chroniques 1:2 (David Martin) - 1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaléel, Jéred ;… Osterwald 1996
Kénan, Mahalaléel, Jéred ; Hénoc, Métushélah, Lémec ;… 1 Chroniques 1:2 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:2 Caïnan, Malaléel, Jared,… Chanoine Crampon
Caïnan, Malaléel, Jared, Hénoch, Mathusalé, Lamech,… 1 Chroniques 1:2 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:2 Caïnan, Malaléel, Jared,… Lemaistre de Sacy
Caïnan, Malaléel, Jared, Hénoch, Mathusalé, Lamech,… 1 Chroniques 1:2 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,… Louis Segond 1910
Hénoc, Metuschélah, Lémec, Noé, Sem, Cham et Japhet…. 1 Chroniques 1:3 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,… Nouvelle Édition de Genève
Hénoc, Metuschélah, Lémec, Noé, Sem, Cham et Japhet…. 1 Chroniques 1:3 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Metushélah, Lémec,… Segond 21
Hénoc, Metushélah, Lémec, Noé, Sem, Cham et Japhet…. 1 Chroniques 1:3 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Mathusalem, Lémek,… Bible du Semeur
Hénoc, Mathusalem, Lémek, Noé, Sem, Cham et Japhet…. 1 Chroniques 1:3 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 3 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Methushélah, Lémec,… John Nelson Darby
Hénoc, Methushélah, Lémec, Noé ; Sem, Cham, et Japheth…. 1 Chroniques 1:3 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Méthusélah, Lémec…. David Martin
Hénoc, Méthusélah, Lémec. Noé, Sem, Cam, et Japheth…. 1 Chroniques 1:3 (David Martin) - 1 Chroniques 1:3 Hénoc, Métushélah, Lémec ;… Osterwald 1996
Hénoc, Métushélah, Lémec ; Noé, Sem, Cham et Japhet…. 1 Chroniques 1:3 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,… Chanoine Crampon
Hénoch, Mathusalé, Lamech, Noé, Sem, Cham et Japheth…. 1 Chroniques 1:3 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,… Lemaistre de Sacy
Hénoch, Mathusalé, Lamech, Noé, Sem, Cham et Japheth…. 1 Chroniques 1:3 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet…. Louis Segond 1910
Noé, Sem, Cham et Japhet. Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras…. 1 Chroniques 1:4 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet…. Nouvelle Édition de Genève
Noé, Sem, Cham et Japhet. Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et… 1 Chroniques 1:4 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet…. Segond 21
Noé, Sem, Cham et Japhet. Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras…. 1 Chroniques 1:4 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet…. Bible du Semeur
Noé, Sem, Cham et Japhet. Fils de Japhet ; Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchek et Tiras…. 1 Chroniques 1:4 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 4 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:4 Noé ; Sem, Cham, et Japheth…. John Nelson Darby
Noé ; Sem, Cham, et Japheth. Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal,… 1 Chroniques 1:4 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cam, et Japheth…. David Martin
Noé, Sem, Cam, et Japheth. Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal,… 1 Chroniques 1:4 (David Martin) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet…. Osterwald 1996
Noé, Sem, Cham et Japhet. Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras…. 1 Chroniques 1:4 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japheth…. Chanoine Crampon
Noé, Sem, Cham et Japheth. Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et… 1 Chroniques 1:4 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japheth…. Lemaistre de Sacy
Noé, Sem, Cham et Japheth. Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch … 1 Chroniques 1:4 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï,… Louis Segond 1910
Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. — Fils de Gomer :… 1 Chroniques 1:5 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet : Gomer, Magog,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. Fils de Gomer :… 1 Chroniques 1:5 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï,… Segond 21
Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras. Fils de Gomer : Ashkenaz,… 1 Chroniques 1:5 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet ; Gomer, Magog, Madaï,… Bible du Semeur
Fils de Japhet ; Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchek et Tiras. Fils de Gomer : Achkenaz,… 1 Chroniques 1:5 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 5 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:5 Les fils de Japheth : Gomer, et Magog,… John Nelson Darby
Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras. -Et les… 1 Chroniques 1:5 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:5 Les enfants de Japheth furent, Gomer,… David Martin
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras. Les enfants de… 1 Chroniques 1:5 (David Martin) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï,… Osterwald 1996
Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras. Fils de Gomer : Ashkénaz,… 1 Chroniques 1:5 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:5 Fils de Japheth : Gomer, Magog,… Chanoine Crampon
Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. — Fils de… 1 Chroniques 1:5 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:5 Les fils de Japhet sont Gomer, Magog,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. Les fils de… 1 Chroniques 1:5 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Aschkenaz, Diphat et… Louis Segond 1910
Fils de Gomer : Aschkenaz, Diphat et Togarma. — Fils de Javan : Élischa, Tarsisa, Kittim et… 1 Chroniques 1:6 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Aschkenaz, Diphat… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Gomer : Aschkenaz, Diphat et Togarma. Fils de Javan : Elischa, Tarsisa, Kittim… 1 Chroniques 1:6 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Ashkenaz, Riphat et… Segond 21
Fils de Gomer : Ashkenaz, Riphat et Togarma. Fils de Javan : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim…. 1 Chroniques 1:6 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Achkenaz, Diphath et… Bible du Semeur
Fils de Gomer : Achkenaz, Diphath et Togarma. Fils de Yavân : Élicha, Tarchicha, Kittim et… 1 Chroniques 1:6 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 6 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:6 -Et les fils de Gomer : Ashkenaz, et… John Nelson Darby
-Et les fils de Gomer : Ashkenaz, et Diphath, et Togarma. -Et les fils de Javan : Élisha, et… 1 Chroniques 1:6 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz,… David Martin
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma. Et les enfants de Javan furent, Elisam,… 1 Chroniques 1:6 (David Martin) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Ashkénaz, Diphath et… Osterwald 1996
Fils de Gomer : Ashkénaz, Diphath et Togarma. Fils de Javan : Élisham, Tharshisha, Kittim et… 1 Chroniques 1:6 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer : Ascénez, Riphath… Chanoine Crampon
Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma. — Fils de Javan : Élisa,… 1 Chroniques 1:6 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:6 Les fils de Gomer : Ascenez,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Gomer : Ascenez, Riphath et Thogorma. Les fils de Javan : Elisa, Tharsis,… 1 Chroniques 1:6 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Javan : Élischa, Tarsisa,… Louis Segond 1910
Fils de Javan : Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Puth et… 1 Chroniques 1:7 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Javan : Elischa, Tarsisa,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Javan : Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm,… 1 Chroniques 1:7 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Javan : Elisha, Tarsis, Kittim… Segond 21
Fils de Javan : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim. Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan…. 1 Chroniques 1:7 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Yavân : Élicha, Tarchicha,… Bible du Semeur
Fils de Yavân : Élicha, Tarchicha, Kittim et Dodanim. Fils de Cham : Kouch, Mitsraïm, Pouth et… 1 Chroniques 1:7 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 7 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:7 -Et les fils de Javan : Élisha, et… John Nelson Darby
-Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim. Les fils de Cham : Cush, et… 1 Chroniques 1:7 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:7 Et les enfants de Javan furent, Elisam,… David Martin
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim. Les enfants de Cam furent, Cus,… 1 Chroniques 1:7 (David Martin) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Javan : Élisham, Tharshisha,… Osterwald 1996
Fils de Javan : Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim. Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Put et… 1 Chroniques 1:7 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:7 Fils de Javan : Élisa, Tharsis,… Chanoine Crampon
Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim. Fils de Cham : Chus, Mesraïm,… 1 Chroniques 1:7 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:7 Les fils de Javan : Elisa,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Javan : Elisa, Tharsis, Céthim et Dodanim. Les fils de Cham : Chus,… 1 Chroniques 1:7 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Puth et… Louis Segond 1910
Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. — Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et… 1 Chroniques 1:8 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta,… 1 Chroniques 1:8 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et… Segond 21
Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan. Fils de Cush : Saba, Havila, Sabta, Raema et… 1 Chroniques 1:8 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Kouch, Mitsraïm, Pouth… Bible du Semeur
Fils de Cham : Kouch, Mitsraïm, Pouth et Canaan. Fils de Kouch : Seba, Havila, Sabta, Raema et… 1 Chroniques 1:8 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 8 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:8 Les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm,… John Nelson Darby
Les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan. -Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et… 1 Chroniques 1:8 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:8 Les enfants de Cam furent, Cus,… David Martin
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan. Et les enfants de Cus furent, Séba,… 1 Chroniques 1:8 (David Martin) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Put et… Osterwald 1996
Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Put et Canaan. Fils de Cush : Séba, Havila, Sabta, Raema et… 1 Chroniques 1:8 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:8 Fils de Cham : Chus, Mesraïm,… Chanoine Crampon
Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. — Fils de Chus : Saba, Hévila,… 1 Chroniques 1:8 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:8 Les fils de Cham : Chus, Mesraïm,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. Les fils de Chus : Saba, Hévila,… 1 Chroniques 1:8 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta,… Louis Segond 1910
Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. — Fils de Raema : Séba et Dedan. Cusch… 1 Chroniques 1:9 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Cusch : Saba, Havila,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema : Séba et Dedan…. 1 Chroniques 1:9 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Cush : Saba, Havila, Sabta,… Segond 21
Fils de Cush : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema : Séba et Dedan. Cush eut pour… 1 Chroniques 1:9 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Kouch : Seba, Havila, Sabta,… Bible du Semeur
Fils de Kouch : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Fils de Raema : Cheba et Dedân. Kouch fut… 1 Chroniques 1:9 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 9 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:9 -Et les fils de Cush : Seba, et Havila,… John Nelson Darby
-Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. -Et les fils de Rahma :… 1 Chroniques 1:9 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:9 Et les enfants de Cus furent, Séba,… David Martin
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma… 1 Chroniques 1:9 (David Martin) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Cush : Séba, Havila, Sabta,… Osterwald 1996
Fils de Cush : Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema : Shéba et Dédan. Cush… 1 Chroniques 1:9 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:9 Fils de Chus : Saba, Hévila,… Chanoine Crampon
Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma :… 1 Chroniques 1:9 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:9 Les fils de Chus : Saba, Hévila,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma, et Sabathacha. Regma eut aussi pour fils… 1 Chroniques 1:9 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:10 Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui… Louis Segond 1910
Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. — Mitsraïm… 1 Chroniques 1:10 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:10 Cusch engendra Nimrod ; c’est… Nouvelle Édition de Genève
Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. Mitsraïm… 1 Chroniques 1:10 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:10 Cush eut pour fils Nimrod ; c’est lui… Segond 21
Cush eut pour fils Nimrod ; c’est lui qui fut le premier homme puissant sur la terre. Mitsraïm… 1 Chroniques 1:10 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:10 Kouch fut le père de Nimrod qui se mit… Bible du Semeur
Kouch fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre. Mitsraïm fut le… 1 Chroniques 1:10 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 10 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:10 -Et Cush engendra Nimrod : lui,… John Nelson Darby
-Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre. -Et Mitsraïm engendra… 1 Chroniques 1:10 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença… David Martin
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d’être puissant sur la terre. Et Mitsraïm engendra… 1 Chroniques 1:10 (David Martin) - 1 Chroniques 1:10 Cush engendra Nimrod, qui commença à… Osterwald 1996
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre. Mitsraïm engendra les Ludim,… 1 Chroniques 1:10 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:10 Chus engendra Nemrod ; c’est lui… Chanoine Crampon
Chus engendra Nemrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —… 1 Chroniques 1:10 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:10 Mais Chus engendra Nemrod ; et… Lemaistre de Sacy
Mais Chus engendra Nemrod ; et celui-ci commença à être puissant sur la terre. Mesraïm… 1 Chroniques 1:10 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:11 Mitsraïm engendra les Ludim, les… Louis Segond 1910
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim, les Patrusim, les Casluhim,… 1 Chroniques 1:11 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:11 Mitsraïm engendra les Ludim, les… Nouvelle Édition de Genève
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim, les Patrusim, les Casluhim,… 1 Chroniques 1:11 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:11 Mitsraïm eut pour descendants les… Segond 21
Mitsraïm eut pour descendants les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim, les Patrusim, les… 1 Chroniques 1:11 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:11 Mitsraïm fut le père des Loudim, des… Bible du Semeur
Mitsraïm fut le père des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim, des Patrousim, des… 1 Chroniques 1:11 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 11 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:11 -Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les… John Nelson Darby
-Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim, et les… 1 Chroniques 1:11 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim,… David Martin
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim, Pathrusim, Casluhim ( desquels sont… 1 Chroniques 1:11 (David Martin) - 1 Chroniques 1:11 Mitsraïm engendra les Ludim, les… Osterwald 1996
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim, Les Pathrusim, les Casluhim,… 1 Chroniques 1:11 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim,… Chanoine Crampon
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim, les Phétrusim, les Casluhim,… 1 Chroniques 1:11 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:11 Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim,… Lemaistre de Sacy
Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim, Phétrusim et Casluim, d’où sont sortis… 1 Chroniques 1:11 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont… Louis Segond 1910
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. — Canaan… 1 Chroniques 1:12 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont… Nouvelle Édition de Genève
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. Canaan engendra… 1 Chroniques 1:12 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:12 les Patrusim, les Casluhim, dont sont… Segond 21
les Patrusim, les Casluhim, dont sont issus les Philistins, et les Caphtorim. Canaan eut pour… 1 Chroniques 1:12 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:12 des Patrousim, des Kaslouhim (dont sont… Bible du Semeur
des Patrousim, des Kaslouhim (dont sont issus les Philistins) et des Crétois. Canaan fut le père… 1 Chroniques 1:12 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 12 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:12 et les Pathrusim, et les Caslukhim… John Nelson Darby
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim. -Et… 1 Chroniques 1:12 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont… David Martin
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim. Et Canaan engendra Sidon… 1 Chroniques 1:12 (David Martin) - 1 Chroniques 1:12 Les Pathrusim, les Casluhim, d’où… Osterwald 1996
Les Pathrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. Canaan engendra… 1 Chroniques 1:12 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où… Chanoine Crampon
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —… 1 Chroniques 1:12 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:12 Phétrusim et Casluim, d’où sont… Lemaistre de Sacy
Phétrusim et Casluim, d’où sont sortis Philisthiim, et Caphtorim. Chanaan engendra Sidon son… 1 Chroniques 1:12 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:13 Canaan engendra Sidon, son premier-né,… Louis Segond 1910
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,… 1 Chroniques 1:13 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:13 Canaan engendra Sidon, son premier-né,… Nouvelle Édition de Genève
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,… 1 Chroniques 1:13 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:13 Canaan eut pour descendants Sidon, son… Segond 21
Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth, ainsi que les Jébusiens, les… 1 Chroniques 1:13 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:13 Canaan fut le père de Sidon, son… Bible du Semeur
Canaan fut le père de Sidon, son aîné, et Heth. De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens,… 1 Chroniques 1:13 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 13 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:13 -Et Canaan engendra Sidon, son… John Nelson Darby
-Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, et le Jébusien, et l’Amoréen, et le… 1 Chroniques 1:13 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:13 Et Canaan engendra Sidon son fils… David Martin
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth ; Les Jébusiens, les Amorrhéens, les… 1 Chroniques 1:13 (David Martin) - 1 Chroniques 1:13 Canaan engendra Sidon, son premier-né,… Osterwald 1996
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,… 1 Chroniques 1:13 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né,… Chanoine Crampon
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les… 1 Chroniques 1:13 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:13 Chanaan engendra Sidon son aîné, et… Lemaistre de Sacy
Chanaan engendra Sidon son aîné, et ensuite Héthéus, Jébuséus, Amorrhéus, Gergéséus,… 1 Chroniques 1:13 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:14 et les Jébusiens, les Amoréens, les… Louis Segond 1910
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… 1 Chroniques 1:14 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:14 et les Jébusiens, les Amoréens, les… Nouvelle Édition de Genève
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… 1 Chroniques 1:14 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:14 ainsi que les Jébusiens, les Amoréens,… Segond 21
ainsi que les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… 1 Chroniques 1:14 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:14 De lui descendent les Yebousiens, les… Bible du Semeur
De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens, les Héviens, les Arqiens, les… 1 Chroniques 1:14 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 14 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:14 et Heth, et le Jébusien, et… John Nelson Darby
et Heth, et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien, et le Hévien, et l’Arkien, et le… 1 Chroniques 1:14 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les… David Martin
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens, Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,… 1 Chroniques 1:14 (David Martin) - 1 Chroniques 1:14 Les Jébusiens, les Amoréens, les… Osterwald 1996
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… 1 Chroniques 1:14 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:14 ainsi que les Jébuséens, les… Chanoine Crampon
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens, les Hévéens, les Aracéens, les… 1 Chroniques 1:14 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:14 Jébuséus, Amorrhéus, Gergéséus,… Lemaistre de Sacy
Jébuséus, Amorrhéus, Gergéséus, Hévéus, Aracéus, Sinéus,… 1 Chroniques 1:14 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… Louis Segond 1910
les Héviens, les Arkiens, les Siniens, les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… Nouvelle Édition de Genève
les Héviens, les Arkiens, les Siniens, les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… Segond 21
les Héviens, les Arkiens, les Siniens, les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:15 les Héviens, les Arqiens, les Siniens,… Bible du Semeur
les Héviens, les Arqiens, les Siniens, les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 15 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:15 et le Hévien, et l’Arkien, et le… John Nelson Darby
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien, et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien…. 1 Chroniques 1:15 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,… David Martin
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens, Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (David Martin) - 1 Chroniques 1:15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,… Osterwald 1996
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens, Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens…. 1 Chroniques 1:15 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:15 les Hévéens, les Aracéens, les… Chanoine Crampon
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens, les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens…. 1 Chroniques 1:15 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:15 Hévéus, Aracéus, Sinéus,… Lemaistre de Sacy
Hévéus, Aracéus, Sinéus, Aradius, Samaréus, et Hamathéus…. 1 Chroniques 1:15 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:16 les Arvadiens, les Tsemariens, les… Louis Segond 1910
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram… 1 Chroniques 1:16 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:16 les Arvadiens, les Tsemariens, les… Nouvelle Édition de Genève
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacschad, Lud et… 1 Chroniques 1:16 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:16 les Arvadiens, les Tsemariens et les… Segond 21
les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens. Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram…. 1 Chroniques 1:16 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:16 les Arvadiens, les Tsemariens et les… Bible du Semeur
les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens. Les descendants de Sem furent : Élam, Assour,… 1 Chroniques 1:16 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 16 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le… John Nelson Darby
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Les fils de Sem : Élam, et Assur, et Arpacshad,… 1 Chroniques 1:16 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les… David Martin
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens. Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur,… 1 Chroniques 1:16 (David Martin) - 1 Chroniques 1:16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les… Osterwald 1996
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens. Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram,… 1 Chroniques 1:16 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:16 les Aradiens, les Samaréens et les… Chanoine Crampon
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud,… 1 Chroniques 1:16 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:16 Aradius, Samaréus, et Hamathéus…. Lemaistre de Sacy
Aradius, Samaréus, et Hamathéus. Les fils de Sem sont : Élam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram. … 1 Chroniques 1:16 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:17 Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacschad,… Louis Segond 1910
Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram ; Uts, Hul, Guéter et Méschec. — … 1 Chroniques 1:17 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:17 Fils de Sem : Elam, Assur,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram ; Uts, Hul, Guéter et Méschec…. 1 Chroniques 1:17 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacshad,… Segond 21
Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram. [Fils d’Aram : ] Uts, Hul, Guéter et Méshec…. 1 Chroniques 1:17 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:17 Les descendants de Sem furent : Élam,… Bible du Semeur
Les descendants de Sem furent : Élam, Assour, Arpakchad, Loud, Aram. Les descendants d’Aram… 1 Chroniques 1:17 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 17 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:17 Les fils de Sem : Élam, et Assur, et… John Nelson Darby
Les fils de Sem : Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et… 1 Chroniques 1:17 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:17 Les enfants de Sem furent, Hélam,… David Martin
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec. Et… 1 Chroniques 1:17 (David Martin) - 1 Chroniques 1:17 Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad,… Osterwald 1996
Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec. Arpacshad engendra… 1 Chroniques 1:17 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:17 Fils de Sem : Elam, Assur,… Chanoine Crampon
Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —… 1 Chroniques 1:17 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:17 Les fils de Sem sont : Élam,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Sem sont : Élam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram. Les fils d’Aram sont Hus, Hul,… 1 Chroniques 1:17 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:18 Arpacschad engendra Schélach ; et… Louis Segond 1910
Arpacschad engendra Schélach ; et Schélach engendra Héber. Il naquit à Héber deux fils : le… 1 Chroniques 1:18 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:18 Arpacschad engendra Schélach ; et… Nouvelle Édition de Genève
Arpacschad engendra Schélach ; et Schélach engendra Héber. Il naquit à Héber deux… 1 Chroniques 1:18 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:18 Arpacshad eut pour fils Shélach, et… Segond 21
Arpacshad eut pour fils Shélach, et Shélach eut Héber. Héber eut deux fils. Le nom de l’un… 1 Chroniques 1:18 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:18 Arpakchad fut le père de Chélah, et… Bible du Semeur
Arpakchad fut le père de Chélah, et Chélah fut le père d’Héber. Héber eut deux fils :… 1 Chroniques 1:18 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 18 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:18 -Et Arpacshad engendra Shélakh, et… John Nelson Darby
-Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber. Et il naquit à Héber deux fils : le… 1 Chroniques 1:18 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah… David Martin
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber. Et à Héber naquirent deux fils ; l’un… 1 Chroniques 1:18 (David Martin) - 1 Chroniques 1:18 Arpacshad engendra Shélach ; et… Osterwald 1996
Arpacshad engendra Shélach ; et Shélach engendra Héber. Deux fils naquirent à Héber : l’un… 1 Chroniques 1:18 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:18 Arphaxad engendra Salé, et Salé… Chanoine Crampon
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber. Il naquit à Héber deux fils : le nom de… 1 Chroniques 1:18 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:18 Arphaxad engendra Salé qui fut père… Lemaistre de Sacy
Arphaxad engendra Salé qui fut père d’Héber. Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé… 1 Chroniques 1:18 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:19 Il naquit à Héber deux fils : le nom… Louis Segond 1910
Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut… 1 Chroniques 1:19 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:19 Il naquit à Héber deux fils : le… Nouvelle Édition de Genève
Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la… 1 Chroniques 1:19 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:19 Héber eut deux fils. Le nom de l’un… Segond 21
Héber eut deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce qu’à son époque la terre fut… 1 Chroniques 1:19 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:19 Héber eut deux fils : l’un… Bible du Semeur
Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut… 1 Chroniques 1:19 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 19 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:19 Et il naquit à Héber deux fils : le… John Nelson Darby
Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut… 1 Chroniques 1:19 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:19 Et à Héber naquirent deux fils ;… David Martin
Et à Héber naquirent deux fils ; l’un s’appelait Péleg, car en son temps la terre fut… 1 Chroniques 1:19 (David Martin) - 1 Chroniques 1:19 Deux fils naquirent à Héber : l’un… Osterwald 1996
Deux fils naquirent à Héber : l’un s’appelait Péleg (partage), parce que de son temps la… 1 Chroniques 1:19 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:19 Il naquit à Héber deux fils : le… Chanoine Crampon
Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre… 1 Chroniques 1:19 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:19 Héber eut deux fils, dont l’un fut… Lemaistre de Sacy
Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé Phaleg, c’est-à-dire, division , parce que la… 1 Chroniques 1:19 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph,… Louis Segond 1910
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, Hadoram, Uzal, Dikla,… 1 Chroniques 1:20 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph,… Nouvelle Édition de Genève
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, Hadoram, Uzal, Dikla,… 1 Chroniques 1:20 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:20 Jokthan eut pour fils Almodad, Shéleph,… Segond 21
Jokthan eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach, Hadoram, Uzal, Dikla,… 1 Chroniques 1:20 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:20 Yoqtân fut le père d’Almodad,… Bible du Semeur
Yoqtân fut le père d’Almodad, Chéléph, Hatsarmaveth, Yérah, Hadoram, Ouzal, Diqla,… 1 Chroniques 1:20 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 20 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph,… John Nelson Darby
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh, et Hadoram, et Uzal, et… 1 Chroniques 1:20 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph,… David Martin
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah, Hadoram, Uzal, Dikla,… 1 Chroniques 1:20 (David Martin) - 1 Chroniques 1:20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph,… Osterwald 1996
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach, Hadoram, Uzal, Dikla,… 1 Chroniques 1:20 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:20 Jectan engendra Elmodad, Saleph,… Chanoine Crampon
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré, Adoram, Huzal, Décla,… 1 Chroniques 1:20 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:20 Jectan engendra Elmodad, Saleph,… Lemaistre de Sacy
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, et Jaré, avec Adoram, Huzal et Décla,… 1 Chroniques 1:20 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,… Louis Segond 1910
Hadoram, Uzal, Dikla, Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab…. 1 Chroniques 1:21 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,… Nouvelle Édition de Genève
Hadoram, Uzal, Dikla, Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab…. 1 Chroniques 1:21 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,… Segond 21
Hadoram, Uzal, Dikla, Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab…. 1 Chroniques 1:21 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Ouzal, Diqla,… Bible du Semeur
Hadoram, Ouzal, Diqla, Obal, Abimaël, Saba, Ophir, Havila et Yobab…. 1 Chroniques 1:21 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 21 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,… John Nelson Darby
et Hadoram, et Uzal, et Dikla, et ébal, et Abimaël, et Sheba, et Ophir, et Havila, et Jobab :… 1 Chroniques 1:21 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,… David Martin
Hadoram, Uzal, Dikla, Hébal, Abimaël, Séba,… 1 Chroniques 1:21 (David Martin) - 1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,… Osterwald 1996
Hadoram, Uzal, Dikla, Ébal, Abimaël, Shéba,… 1 Chroniques 1:21 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:21 Adoram, Huzal, Décla,… Chanoine Crampon
Adoram, Huzal, Décla, Hébal, Abimaël, Saba,… 1 Chroniques 1:21 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:21 avec Adoram, Huzal et Décla,… Lemaistre de Sacy
avec Adoram, Huzal et Décla, comme aussi Hébal, Abimaël, et Saba,… 1 Chroniques 1:21 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et… Louis Segond 1910
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan…. 1 Chroniques 1:22 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:22 Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et… Nouvelle Édition de Genève
Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan…. 1 Chroniques 1:22 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:22 Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et… Segond 21
Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent les fils de Jokthan…. 1 Chroniques 1:22 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:22 Obal, Abimaël, Saba, Ophir, Havila et… Bible du Semeur
Obal, Abimaël, Saba, Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân…. 1 Chroniques 1:22 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 22 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:22 et ébal, et Abimaël, et Sheba, et… John Nelson Darby
et ébal, et Abimaël, et Sheba, et Ophir, et Havila, et Jobab : tous ceux-là sont fils de Joktan…. 1 Chroniques 1:22 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:22 Hébal, Abimaël, Séba,… David Martin
Hébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là furent les enfants de Joktan…. 1 Chroniques 1:22 (David Martin) - 1 Chroniques 1:22 Ébal, Abimaël, Shéba,… Osterwald 1996
Ébal, Abimaël, Shéba, Ophir, Havila et Jobab ; tous ceux-là furent fils de Jockthan…. 1 Chroniques 1:22 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:22 Hébal, Abimaël, Saba,… Chanoine Crampon
Hébal, Abimaël, Saba, Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan…. 1 Chroniques 1:22 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:22 comme aussi Hébal, Abimaël, et Saba,… Lemaistre de Sacy
comme aussi Hébal, Abimaël, et Saba, et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-ci … 1 Chroniques 1:22 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan…. Louis Segond 1910
Tous ceux-là furent fils de Jokthan. Sem, Arpacschad, Schélach,… 1 Chroniques 1:23 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan…. Nouvelle Édition de Genève
Tous ceux-là furent fils de Jokthan. Sem, Arpacschad, Schélach,… 1 Chroniques 1:23 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:23 Tous ceux-là furent les fils de… Segond 21
Tous ceux-là furent les fils de Jokthan. Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach,… 1 Chroniques 1:23 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:23 Tous ceux-là étaient des descendants… Bible du Semeur
Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân. Sem, Arpakchad, Chélah,… 1 Chroniques 1:23 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 23 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:23 tous ceux-là sont fils de Joktan…. John Nelson Darby
tous ceux-là sont fils de Joktan. Sem, Arpacshad, Shélakh,… 1 Chroniques 1:23 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:23 Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là… David Martin
Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là furent les enfants de Joktan. Sem, Arpacsad, Sélah,… 1 Chroniques 1:23 (David Martin) - 1 Chroniques 1:23 Ophir, Havila et Jobab ; tous ceux-là… Osterwald 1996
Ophir, Havila et Jobab ; tous ceux-là furent fils de Jockthan. Sem, Arpacshad, Shélach,… 1 Chroniques 1:23 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là… Chanoine Crampon
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan. Sem, Arphaxad, Salé,… 1 Chroniques 1:23 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:23 et encore Ophir, Hévila, et… Lemaistre de Sacy
et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-ci étaient fils de Jectan. Sem engendra… 1 Chroniques 1:23 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacschad, Schélach,… Louis Segond 1910
Sem, Arpacschad, Schélach, Héber, Péleg, Rehu,… 1 Chroniques 1:24 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacschad, Schélach,… Nouvelle Édition de Genève
Sem, Arpacschad, Schélach, Héber, Péleg, Rehu,… 1 Chroniques 1:24 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:24 Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach,… Segond 21
Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach, Héber, Péleg, Rehu,… 1 Chroniques 1:24 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpakchad, Chélah,… Bible du Semeur
Sem, Arpakchad, Chélah, Héber, Péleg, Reou,… 1 Chroniques 1:24 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 24 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacshad, Shélakh,… John Nelson Darby
Sem, Arpacshad, Shélakh, Héber, Péleg, Rehu,… 1 Chroniques 1:24 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacsad, Sélah,… David Martin
Sem, Arpacsad, Sélah, Héber, Péleg, Réhu,… 1 Chroniques 1:24 (David Martin) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacshad, Shélach,… Osterwald 1996
Sem, Arpacshad, Shélach, Héber, Péleg, Réhu,… 1 Chroniques 1:24 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:24 Sem, Arphaxad, Salé,… Chanoine Crampon
Sem, Arphaxad, Salé, Héber, Phaleg, Ragau,… 1 Chroniques 1:24 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,… Lemaistre de Sacy
Sem engendra donc Arphaxad, Salé, Héber, Phaleg, Ragaü,… 1 Chroniques 1:24 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Rehu,… Louis Segond 1910
Héber, Péleg, Rehu, Serug, Nachor, Térach,… 1 Chroniques 1:25 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Rehu,… Nouvelle Édition de Genève
Héber, Péleg, Rehu, Serug, Nachor, Térach,… 1 Chroniques 1:25 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Rehu,… Segond 21
Héber, Péleg, Rehu, Serug, Nachor, Térach… 1 Chroniques 1:25 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Reou,… Bible du Semeur
Héber, Péleg, Reou, Seroug, Nahor, Térah,… 1 Chroniques 1:25 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 25 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Rehu,… John Nelson Darby
Héber, Péleg, Rehu, Serug, Nakhor, Térakh,… 1 Chroniques 1:25 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Réhu,… David Martin
Héber, Péleg, Réhu, Serug, Nacor, Taré,… 1 Chroniques 1:25 (David Martin) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Réhu,… Osterwald 1996
Héber, Péleg, Réhu, Sérug, Nachor, Tharé,… 1 Chroniques 1:25 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Phaleg, Ragau,… Chanoine Crampon
Héber, Phaleg, Ragau, Serug, Nachor, Tharé,… 1 Chroniques 1:25 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:25 Héber, Phaleg, Ragaü,… Lemaistre de Sacy
Héber, Phaleg, Ragaü, Sérug, Nachor, Tharé,… 1 Chroniques 1:25 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nachor, Térach,… Louis Segond 1910
Serug, Nachor, Térach, Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nachor, Térach,… Nouvelle Édition de Genève
Serug, Nachor, Térach, Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nachor, Térach… Segond 21
Serug, Nachor, Térach et Abram, c’est-à-dire Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:26 Seroug, Nahor, Térah,… Bible du Semeur
Seroug, Nahor, Térah, Abram, c’est-à-dire Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 26 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nakhor, Térakh,… John Nelson Darby
Serug, Nakhor, Térakh, Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nacor, Taré,… David Martin
Serug, Nacor, Taré, Et Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (David Martin) - 1 Chroniques 1:26 Sérug, Nachor, Tharé,… Osterwald 1996
Sérug, Nachor, Tharé, Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:26 Serug, Nachor, Tharé,… Chanoine Crampon
Serug, Nachor, Tharé, Abram, qui est Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:26 Sérug, Nachor, Tharé,… Lemaistre de Sacy
Sérug, Nachor, Tharé, Abram : celui-ci est le même qu’Abraham…. 1 Chroniques 1:26 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham…. Louis Segond 1910
Abram, qui est Abraham. Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham…. Nouvelle Édition de Genève
Abram, qui est Abraham. Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:27 et Abram, c’est-à-dire Abraham…. Segond 21
et Abram, c’est-à-dire Abraham. Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:27 Abram, c’est-à-dire Abraham…. Bible du Semeur
Abram, c’est-à-dire Abraham. Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 27 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham…. John Nelson Darby
Abram, qui est Abraham. Les fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:27 Et Abram, qui est Abraham…. David Martin
Et Abram, qui est Abraham. Les enfants d’Abraham furent, Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (David Martin) - 1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham…. Osterwald 1996
Abram, qui est Abraham. Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham…. Chanoine Crampon
Abram, qui est Abraham. Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:27 Abram : celui-ci est le même… Lemaistre de Sacy
Abram : celui-ci est le même qu’Abraham. Les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismaël…. 1 Chroniques 1:27 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. Louis Segond 1910
Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël,… 1 Chroniques 1:28 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:28 Fils d’Abraham : Isaac et… Nouvelle Édition de Genève
Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. Voici leur postérité : Nebajoth, premier-né… 1 Chroniques 1:28 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. Segond 21
Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. Voici leur lignée : Nebajoth, le fils aîné d’Ismaël,… 1 Chroniques 1:28 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:28 Abraham eut pour fils : Isaac et… Bible du Semeur
Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël. Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël… 1 Chroniques 1:28 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 28 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:28 Les fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. John Nelson Darby
Les fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. -Ce sont ici leurs générations : le premier-né… 1 Chroniques 1:28 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:28 Les enfants d’Abraham furent, Isaac et… David Martin
Les enfants d’Abraham furent, Isaac et Ismaël. Ce sont ici leurs générations ; le premier-né… 1 Chroniques 1:28 (David Martin) - 1 Chroniques 1:28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël…. Osterwald 1996
Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. Voici leur postérité : le premier-né d’Ismaël, Nébajoth… 1 Chroniques 1:28 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:28 Fils d’Abraham : Isaac et… Chanoine Crampon
Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né… 1 Chroniques 1:28 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:28 Les enfants d’Abraham sont Isaac et… Lemaistre de Sacy
Les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismaël. Et voici leur postérité : Ismaël eut… 1 Chroniques 1:28 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité. Nebajoth,… Louis Segond 1910
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, Mischma, Duma,… 1 Chroniques 1:29 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité : Nebajoth,… Nouvelle Édition de Genève
Voici leur postérité : Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, Mischma,… 1 Chroniques 1:29 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur lignée : Nebajoth, le fils… Segond 21
Voici leur lignée : Nebajoth, le fils aîné d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, Mishma, Duma,… 1 Chroniques 1:29 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité : le fils aîné… Bible du Semeur
Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar,… 1 Chroniques 1:29 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 29 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:29 -Ce sont ici leurs générations : le… John Nelson Darby
-Ce sont ici leurs générations : le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth ; et Kédar, et Adbeël,… 1 Chroniques 1:29 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:29 Ce sont ici leurs générations ; le… David Martin
Ce sont ici leurs générations ; le premier-né d’Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël,… 1 Chroniques 1:29 (David Martin) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité : le premier-né… Osterwald 1996
Voici leur postérité : le premier-né d’Ismaël, Nébajoth ; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,… 1 Chroniques 1:29 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité :… Chanoine Crampon
Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,… 1 Chroniques 1:29 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:29 Et voici leur postérité :… Lemaistre de Sacy
Et voici leur postérité : Ismaël eut Nabajoth, l’aîné de tous, Cédar, Adbéel,… 1 Chroniques 1:29 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,… Louis Segond 1910
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma, Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,… Nouvelle Édition de Genève
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma, Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,… Segond 21
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma, Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Téma,… Bible du Semeur
Michma, Douma, Massa, Hadad, Téma, Yetour, Nappich et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 30 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:30 Mishma, et Duma ; Massa, Hadad, et… John Nelson Darby
Mishma, et Duma ; Massa, Hadad, et Théma ; Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils… 1 Chroniques 1:30 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,… David Martin
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma, Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants… 1 Chroniques 1:30 (David Martin) - 1 Chroniques 1:30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,… Osterwald 1996
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma, Jéthur, Naphish et Kedma ; ce sont là les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,… Chanoine Crampon
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema, Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Théma,… Lemaistre de Sacy
Masma, Duma, Massa, Hadad, Théma, Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont là les fils d’Ismaël…. 1 Chroniques 1:30 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là… Louis Segond 1910
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël. Fils de Ketura, concubine d’Abraham…. 1 Chroniques 1:31 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là… Nouvelle Édition de Genève
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël. Fils de Ketura, concubine d’Abraham…. 1 Chroniques 1:31 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:31 Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là… Segond 21
Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël. Fils de Ketura, la concubine… 1 Chroniques 1:31 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:31 Yetour, Nappich et Qedma. Tels sont les… Bible du Semeur
Yetour, Nappich et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël. Qetoura, épouse de second rang… 1 Chroniques 1:31 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 31 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:31 Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là… John Nelson Darby
Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils d’Ismaël. -Et les fils de Ketura, concubine… 1 Chroniques 1:31 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:31 Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là… David Martin
Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants d’Ismaël. Quant aux enfants de Kétura… 1 Chroniques 1:31 (David Martin) - 1 Chroniques 1:31 Jéthur, Naphish et Kedma ; ce sont là… Osterwald 1996
Jéthur, Naphish et Kedma ; ce sont là les fils d’Ismaël. Fils de Kétura, concubine… 1 Chroniques 1:31 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils… Chanoine Crampon
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël. Fils de Cétura, concubine d’Abraham :… 1 Chroniques 1:31 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:31 Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont… Lemaistre de Sacy
Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont là les fils d’Ismaël. Mais les enfants qu’eut Abraham… 1 Chroniques 1:31 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham…. Louis Segond 1910
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et… 1 Chroniques 1:32 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham…. Nouvelle Édition de Genève
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et… 1 Chroniques 1:32 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:32 Fils de Ketura, la concubine d’Abraham… Segond 21
Fils de Ketura, la concubine d’Abraham : elle mit au monde Zimran, Jokshan, Medan, Madian,… 1 Chroniques 1:32 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:32 Qetoura, épouse de second rang… Bible du Semeur
Qetoura, épouse de second rang d’Abraham, donna naissance à Zimrân, Yoqchân, Medân, Madian,… 1 Chroniques 1:32 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 32 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:32 -Et les fils de Ketura, concubine… John Nelson Darby
-Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et… 1 Chroniques 1:32 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:32 Quant aux enfants de Kétura concubine… David Martin
Quant aux enfants de Kétura concubine d’Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian,… 1 Chroniques 1:32 (David Martin) - 1 Chroniques 1:32 Fils de Kétura, concubine d’Abraham :… Osterwald 1996
Fils de Kétura, concubine d’Abraham : Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et… 1 Chroniques 1:32 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:32 Fils de Cétura, concubine… Chanoine Crampon
Fils de Cétura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc… 1 Chroniques 1:32 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:32 Mais les enfants qu’eut Abraham de sa… Lemaistre de Sacy
Mais les enfants qu’eut Abraham de sa seconde femme Cétura, furent Zamran, Jecsan, Madan,… 1 Chroniques 1:32 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Épha, Épher, Hénoc,… Louis Segond 1910
Fils de Madian : Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. — Ce sont là tous les fils de Ketura…. 1 Chroniques 1:33 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Epha, Epher,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura…. 1 Chroniques 1:33 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoc,… Segond 21
Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Ketura…. 1 Chroniques 1:33 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Épha, Épher, Hénok,… Bible du Semeur
Fils de Madian : Épha, Épher, Hénok, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de… 1 Chroniques 1:33 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 33 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:33 Et les fils de Madian : Épha, et… John Nelson Darby
Et les fils de Madian : Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient… 1 Chroniques 1:33 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:33 Et les enfants de Madian furent, Hépha,… David Martin
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent… 1 Chroniques 1:33 (David Martin) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Épha, Épher, Hanoc,… Osterwald 1996
Fils de Madian : Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa ; tous ceux-là sont fils de Kétura. Abraham… 1 Chroniques 1:33 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:33 Fils de Madian : Epha, Epher,… Chanoine Crampon
Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de… 1 Chroniques 1:33 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:33 Les enfants de Madian sont Épha,… Lemaistre de Sacy
Les enfants de Madian sont Épha, Épher, Hénoch, Abida, et Eldaa : tous ceux-là étaient… 1 Chroniques 1:33 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac :… Louis Segond 1910
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël. Fils d’Ésaü : Éliphaz, Reuel,… 1 Chroniques 1:34 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:34 Abraham engendra Isaac. Fils… Nouvelle Édition de Genève
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël. Fils d’Ésaü : Eliphaz,… 1 Chroniques 1:34 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:34 Abraham eut pour fils Isaac. Fils… Segond 21
Abraham eut pour fils Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël. Fils d’Ésaü : Eliphaz, Reuel,… 1 Chroniques 1:34 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:34 Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour… Bible du Semeur
Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Ésaü et Israël. Fils d’Ésaü : Éliphaz,… 1 Chroniques 1:34 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 34 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils… John Nelson Darby
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Ésaü et Israël. -Les fils d’Ésaü : Éliphaz,… 1 Chroniques 1:34 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:34 Or Abraham avait engendré Isaac ; et… David Martin
Or Abraham avait engendré Isaac ; et les enfants d’Isaac furent, Esaü, et Israël. Les enfants… 1 Chroniques 1:34 (David Martin) - 1 Chroniques 1:34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac :… Osterwald 1996
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël. Fils d’Ésaü : Éliphaz, Réuël,… 1 Chroniques 1:34 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:34 Abraham engendra Isaac. Fils… Chanoine Crampon
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Esaü et Jacob. Fils d’Esaü : Eliphaz,… 1 Chroniques 1:34 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:34 Abraham engendra de Sara Isaac, qui… Lemaistre de Sacy
Abraham engendra de Sara Isaac, qui eut deux fils, Ésaü, et Israël, ou Jacob . Les fils… 1 Chroniques 1:34 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Ésaü : Éliphaz, Reuel,… Louis Segond 1910
Fils d’Ésaü : Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. — Fils d’Éliphaz : Théman, Omar,… 1 Chroniques 1:35 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Ésaü : Eliphaz, Reuel,… Nouvelle Édition de Genève
Fils d’Ésaü : Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. Fils d’Eliphaz : Théman,… 1 Chroniques 1:35 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Ésaü : Eliphaz, Reuel, Jeush,… Segond 21
Fils d’Ésaü : Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaelam et Koré. Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Tsephi,… 1 Chroniques 1:35 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Ésaü : Éliphaz, Reouel,… Bible du Semeur
Fils d’Ésaü : Éliphaz, Reouel, Yeouch, Yaelam et Qorah. Fils d’Éliphaz : Témân, Omar,… 1 Chroniques 1:35 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 35 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:35 -Les fils d’Ésaü : Éliphaz, Rehuel,… John Nelson Darby
-Les fils d’Ésaü : Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré. -Les fils d’Éliphaz :… 1 Chroniques 1:35 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:35 Les enfants d’Esaü furent, Eliphaz,… David Martin
Les enfants d’Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah. Les enfants d’Eliphaz… 1 Chroniques 1:35 (David Martin) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Ésaü : Éliphaz, Réuël,… Osterwald 1996
Fils d’Ésaü : Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah. Fils d’Éliphaz : Théman, Omar,… 1 Chroniques 1:35 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:35 Fils d’Esaü : Eliphaz, Rahuel,… Chanoine Crampon
Fils d’Esaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. — Fils d’Eliphaz :… 1 Chroniques 1:35 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:35 Les fils d’Ésaü sont Éliphaz,… Lemaistre de Sacy
Les fils d’Ésaü sont Éliphaz, Rahuël, Jéhus, Ihélom, et Coré. Ceux d’Éliphaz :… 1 Chroniques 1:35 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Éliphaz : Théman, Omar,… Louis Segond 1910
Fils d’Éliphaz : Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. — Fils de Reuel :… 1 Chroniques 1:36 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Eliphaz : Théman, Omar,… Nouvelle Édition de Genève
Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. Fils de… 1 Chroniques 1:36 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Eliphaz : Théman, Omar,… Segond 21
Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, et de Thimna, Amalek. Fils de Reuel :… 1 Chroniques 1:36 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Éliphaz : Témân, Omar,… Bible du Semeur
Fils d’Éliphaz : Témân, Omar, Tsepho, Gaetam, Qenaz, Timna et Amalec. Fils de Reouel : Nahath,… 1 Chroniques 1:36 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 36 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:36 -Les fils d’Éliphaz : Théman, et… John Nelson Darby
-Les fils d’Éliphaz : Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam ; Kenaz, et Thimna, et Amalek. -Les… 1 Chroniques 1:36 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:36 Les enfants d’Eliphaz furent, Téman,… David Martin
Les enfants d’Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz ; et Timnah [lui… 1 Chroniques 1:36 (David Martin) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Éliphaz : Théman, Omar,… Osterwald 1996
Fils d’Éliphaz : Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek. Fils de Réuël :… 1 Chroniques 1:36 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:36 Fils d’Eliphaz : Théman, Omar,… Chanoine Crampon
Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. — Fils de… 1 Chroniques 1:36 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:36 Ceux d’Éliphaz : Théman, Omar,… Lemaistre de Sacy
Ceux d’Éliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gatham, Cenez, et de Thamna il eut Amalec…. 1 Chroniques 1:36 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Schamma… Louis Segond 1910
Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Fils de Séir : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,… 1 Chroniques 1:37 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Reuel : Nahath, Zérach,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Fils de Séir : Lothan, Schobal,… 1 Chroniques 1:37 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Shamma… Segond 21
Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana,… 1 Chroniques 1:37 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Reouel : Nahath, Zérah, Chamma… Bible du Semeur
Fils de Reouel : Nahath, Zérah, Chamma et Mizza. Descendants de Séir : Lotân, Chobal, Tsibeôn,… 1 Chroniques 1:37 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 37 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:37 -Les fils de Rehuel : Nakhath, Zérakh,… John Nelson Darby
-Les fils de Rehuel : Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza. Et les fils de Séhir : Lotan, et Shobal,… 1 Chroniques 1:37 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath,… David Martin
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza. Et les enfants de Séhir furent,… 1 Chroniques 1:37 (David Martin) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Réuël : Nahath, Zérach,… Osterwald 1996
Fils de Réuël : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana,… 1 Chroniques 1:37 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:37 Fils de Rahuel : Nahath, Zara,… Chanoine Crampon
Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza. Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon,… 1 Chroniques 1:37 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:37 Ceux de Rahuel : Nahath, Zara,… Lemaistre de Sacy
Ceux de Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Méza. Les fils de Séir sont : Lotan, Sobal,… 1 Chroniques 1:37 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:38 Fils de Séir : Lothan, Schobal,… Louis Segond 1910
Fils de Séir : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. — Fils de Lothan :… 1 Chroniques 1:38 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:38 Fils de Séir : Lothan, Schobal,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Séir : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. Fils de… 1 Chroniques 1:38 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:38 Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon,… Segond 21
Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan. Fils de Lothan : Hori et… 1 Chroniques 1:38 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:38 Descendants de Séir : Lotân, Chobal,… Bible du Semeur
Descendants de Séir : Lotân, Chobal, Tsibeôn, Ana, Dichôn, Étser et Dichân. Descendants de… 1 Chroniques 1:38 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 38 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:38 Et les fils de Séhir : Lotan, et… John Nelson Darby
Et les fils de Séhir : Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Etser, et Dishan. -Et… 1 Chroniques 1:38 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan,… David Martin
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan. Et les… 1 Chroniques 1:38 (David Martin) - 1 Chroniques 1:38 Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon,… Osterwald 1996
Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan ; Fils de Lothan : Hori et… 1 Chroniques 1:38 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:38 Fils de Séir : Lotan, Sobal,… Chanoine Crampon
Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. — Fils de… 1 Chroniques 1:38 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:38 Les fils de Séir sont : Lotan,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Séir sont : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Éser, Disan. Ceux de… 1 Chroniques 1:38 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de… Louis Segond 1910
Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de Lothan : Thimna. — Fils de Schobal : Aljan, Manahath,… 1 Chroniques 1:39 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:39 Fils de Lothan : Hori et Homam…. Nouvelle Édition de Genève
Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de Lothan : Thimna. Fils de Schobal :… 1 Chroniques 1:39 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de… Segond 21
Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de Lothan : Thimna. Fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal,… 1 Chroniques 1:39 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:39 Descendants de Lotân : Hori et Homam…. Bible du Semeur
Descendants de Lotân : Hori et Homam. La sœur de Lotân s’appelait Timna. Descendants de Chobal… 1 Chroniques 1:39 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 39 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:39 -Et les fils de Lotan : Hori et Homam ;… John Nelson Darby
-Et les fils de Lotan : Hori et Homam ; et la sœur de Lotan : Thimna. -Les fils de Shobal : Alian,… 1 Chroniques 1:39 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et… David Martin
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam ; et Timnah fut sœur de Lotan. Les enfants de… 1 Chroniques 1:39 (David Martin) - 1 Chroniques 1:39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de… Osterwald 1996
Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de Lothan : Thimna. Fils de Shobal : Aljan, Manahath, Ébal,… 1 Chroniques 1:39 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:39 Fils de Lotan : Hori et Homam…. Chanoine Crampon
Fils de Lotan : Hori et Homam. Sœur de Lotan : Thamna. — Fils de Sobal :… 1 Chroniques 1:39 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:39 Ceux de Lotan : Hori, et Homam. Or… Lemaistre de Sacy
Ceux de Lotan : Hori, et Homam. Or la sœur de Lotan était Thamna. Les enfants de Sobal … 1 Chroniques 1:39 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:40 Fils de Schobal : Aljan, Manahath,… Louis Segond 1910
Fils de Schobal : Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. — Fils de Tsibeon : Ajja et Ana. — … 1 Chroniques 1:40 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:40 Fils de Schobal : Aljan, Manahath,… Nouvelle Édition de Genève
Fils de Schobal : Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon : Ajja et… 1 Chroniques 1:40 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:40 Fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal,… Segond 21
Fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Fils de Tsibeon : Ajja et Ana. Fils d’Ana… 1 Chroniques 1:40 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:40 Descendants de Chobal : Alvân,… Bible du Semeur
Descendants de Chobal : Alvân, Manahath, Ébal, Chepho et Onam. Fils de Tsibeôn : Aya et Ana…. 1 Chroniques 1:40 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 40 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:40 -Les fils de Shobal : Alian, et… John Nelson Darby
-Les fils de Shobal : Alian, et Manakhath, et ébal, Shephi, et Onam. -Et les fils de Tsibhon :… 1 Chroniques 1:40 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:40 Les enfants de Sobal furent, Halian,… David Martin
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon… 1 Chroniques 1:40 (David Martin) - 1 Chroniques 1:40 Fils de Shobal : Aljan, Manahath, Ébal,… Osterwald 1996
Fils de Shobal : Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon : Ajja et Ana. Fils… 1 Chroniques 1:40 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:40 Fils de Sobal : Alian, Manahath,… Chanoine Crampon
Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon : Aïa… 1 Chroniques 1:40 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:40 Les enfants de Sobal étaient Alian,… Lemaistre de Sacy
Les enfants de Sobal étaient Alian, Manahath, Ébal, Séphi, et Onam. Ceux de Sébéon :… 1 Chroniques 1:40 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:41 Fils d’Ana : Dischon. Fils de Dischon… Louis Segond 1910
Fils d’Ana : Dischon. Fils de Dischon : Hamran, Eschban, Jithran et Keran. — Fils d’Etser :… 1 Chroniques 1:41 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:41 Fils d’Ana : Dischon. Fils de… Nouvelle Édition de Genève
Fils d’Ana : Dischon. Fils de Dischon : Hamran, Eschban, Jithran et Keran. Fils… 1 Chroniques 1:41 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:41 Fils d’Ana : Dishon. Fils de Dishon :… Segond 21
Fils d’Ana : Dishon. Fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Keran. Fils d’Etser : Bilhan,… 1 Chroniques 1:41 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:41 Enfants d’Ana : Dichôn. Fils de… Bible du Semeur
Enfants d’Ana : Dichôn. Fils de Dichôn : Hemdân, Echbân, Yitrân et Kerân. Fils d’Étser :… 1 Chroniques 1:41 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 41 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:41 -Les fils d’Ana : Dishon. -Et les fils… John Nelson Darby
-Les fils d’Ana : Dishon. -Et les fils de Dishon ; Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran. -Les… 1 Chroniques 1:41 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:41 Les enfants d’Hana furent, Dison. Les… David Martin
Les enfants d’Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran…. 1 Chroniques 1:41 (David Martin) - 1 Chroniques 1:41 Fils d’Ana : Dishon. Fils de Dishon :… Osterwald 1996
Fils d’Ana : Dishon. Fils de Dishon : Hamran, Eshban, Jithran et Kéran. Fils d’Etser : Bilhan,… 1 Chroniques 1:41 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:41 Fils de Dison : Hamram, Eséban,… Chanoine Crampon
Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. — Fils d’Eser : Balaan,… 1 Chroniques 1:41 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:41 Les fils de Dison étaient Hamran,… Lemaistre de Sacy
Les fils de Dison étaient Hamran, Éséban, Jéthran, et Charan. Ceux d’Eser : Balaan,… 1 Chroniques 1:41 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et… Louis Segond 1910
Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. — Fils de Dischan : Uts et Aran. — Voici les rois… 1 Chroniques 1:42 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et… Nouvelle Édition de Genève
Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan : Uts et Aran. Voici les… 1 Chroniques 1:42 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Akan…. Segond 21
Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Akan. Fils de Dishan : Uts et Aran. Voici les rois qui ont… 1 Chroniques 1:42 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Étser : Bilhân, Zaavân et… Bible du Semeur
Fils d’Étser : Bilhân, Zaavân et Yaaqân. Fils de Dichân : Outs et Arân. Voici les rois qui… 1 Chroniques 1:42 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 42 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:42 -Les fils d’Etser : Bilhan, et Zaavan,… John Nelson Darby
-Les fils d’Etser : Bilhan, et Zaavan, et Jaakan. -Les fils de Dishan : Uts et Aran. Et ce sont… 1 Chroniques 1:42 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:42 Les enfants d’Etser furent, Bilhan,… David Martin
Les enfants d’Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et… 1 Chroniques 1:42 (David Martin) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et… Osterwald 1996
Fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan : Uts et Aran. Voici les rois qui ont… 1 Chroniques 1:42 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:42 Fils d’Eser : Balaan, Zavan et… Chanoine Crampon
Fils d’Eser : Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan : Hus et Aran. Voici les… 1 Chroniques 1:42 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:42 Ceux d’Eser : Balaan, Zavan,… Lemaistre de Sacy
Ceux d’Eser : Balaan, Zavan, Jacan. Ceux de Disan : Hus et Aran. Voici les rois qui… 1 Chroniques 1:42 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le… Louis Segond 1910
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les enfants… 1 Chroniques 1:43 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le… Nouvelle Édition de Genève
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les enfants… 1 Chroniques 1:43 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le… Segond 21
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi…. 1 Chroniques 1:43 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le… Bible du Semeur
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’il y ait un roi en Israël :… 1 Chroniques 1:43 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 43 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent… John Nelson Darby
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les… 1 Chroniques 1:43 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné… David Martin
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d’Édom, avant qu’aucun Roi régnât sur les… 1 Chroniques 1:43 (David Martin) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné au pays… Osterwald 1996
Voici les rois qui ont régné au pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants… 1 Chroniques 1:43 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le… Chanoine Crampon
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom avant qu’un roi régnât sur les enfants… 1 Chroniques 1:43 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui régnèrent au pays… Lemaistre de Sacy
Voici les rois qui régnèrent au pays d’Édom avant qu’il y eût un roi établi sur les… 1 Chroniques 1:43 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:44 Béla mourut ; et Jobab, fils de… Louis Segond 1910
Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. — Jobab mourut ; et… 1 Chroniques 1:44 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:44 Béla mourut ; et Jobab, fils de… Nouvelle Édition de Genève
Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. Jobab mourut ;… 1 Chroniques 1:44 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:44 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach,… Segond 21
Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place. Jobab mourut et Husham,… 1 Chroniques 1:44 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:44 Après sa mort, Yobab, fils de Zérah,… Bible du Semeur
Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place. Yobab mourut et Houcham, du… 1 Chroniques 1:44 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 44 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:44 -Et Béla mourut ; et Jobab, fils de… John Nelson Darby
-Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place. -Et Jobab mourut ; et… 1 Chroniques 1:44 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de… David Martin
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place. Et Jobab mourut, et Husam,… 1 Chroniques 1:44 (David Martin) - 1 Chroniques 1:44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach,… Osterwald 1996
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. Jobab mourut, et Husham, du… 1 Chroniques 1:44 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:44 Béla mourut, et, à sa place, régna… Chanoine Crampon
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra. Jobab mourut, et à sa place… 1 Chroniques 1:44 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:44 Balé étant mort, Jobab, fils de Zaré… Lemaistre de Sacy
Balé étant mort, Jobab, fils de Zaré de Bosra, régna en sa place. Après la mort de Jobab,… 1 Chroniques 1:44 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:45 Jobab mourut ; et Huscham, du pays des… Louis Segond 1910
Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. — Huscham mourut ; et… 1 Chroniques 1:45 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:45 Jobab mourut ; et Huscham, du pays… Nouvelle Édition de Genève
Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. Huscham… 1 Chroniques 1:45 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:45 Jobab mourut et Husham, du pays des… Segond 21
Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place. Husham mourut et Hadad,… 1 Chroniques 1:45 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:45 Yobab mourut et Houcham, du pays des… Bible du Semeur
Yobab mourut et Houcham, du pays des Témanites, régna à sa place. Après la mort de Houcham,… 1 Chroniques 1:45 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 45 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:45 -Et Jobab mourut ; et Husham, du pays… John Nelson Darby
-Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites régna à sa place. -Et Husham mourut ; et à… 1 Chroniques 1:45 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des… David Martin
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place. Et Husam mourut, et Hadad… 1 Chroniques 1:45 (David Martin) - 1 Chroniques 1:45 Jobab mourut, et Husham, du pays des… Osterwald 1996
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. Husham mourut, et Hadad, fils… 1 Chroniques 1:45 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:45 Jobab mourut, et à sa place régna… Chanoine Crampon
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites. Husam mourut, et, à sa place,… 1 Chroniques 1:45 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:45 Après la mort de Jobab, Husam, qui… Lemaistre de Sacy
Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, succéda à la couronne. Husam… 1 Chroniques 1:45 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:46 Huscham mourut ; et Hadad, fils de… Louis Segond 1910
Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans… 1 Chroniques 1:46 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:46 Huscham mourut ; et Hadad, fils de… Nouvelle Édition de Genève
Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian… 1 Chroniques 1:46 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:46 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad,… Segond 21
Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C’est lui qui battit les… 1 Chroniques 1:46 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:46 Après la mort de Houcham, Hadad, fils… Bible du Semeur
Après la mort de Houcham, Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il battit les Madianites dans… 1 Chroniques 1:46 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 46 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:46 -Et Husham mourut ; et à sa place… John Nelson Darby
-Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs… 1 Chroniques 1:46 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad… David Martin
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de… 1 Chroniques 1:46 (David Martin) - 1 Chroniques 1:46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad,… Osterwald 1996
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place ; il défit Madian au territoire de… 1 Chroniques 1:46 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:46 Husam mourut, et, à sa place, régna… Chanoine Crampon
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de… 1 Chroniques 1:46 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:46 Husam étant mort aussi, Adad, fils de… Lemaistre de Sacy
Husam étant mort aussi, Adad, fils de Badad, régna en sa place. Ce fut lui qui défit les… 1 Chroniques 1:46 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:47 Hadad mourut ; et Samla, de Masréka,… Louis Segond 1910
Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. — Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth… 1 Chroniques 1:47 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:47 Hadad mourut ; et Samla, de… Nouvelle Édition de Genève
Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. Samla mourut ; et Saül, de… 1 Chroniques 1:47 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:47 Hadad mourut et Samla, de Masréka,… Segond 21
Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place. Samla mourut et Saül, de… 1 Chroniques 1:47 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:47 Après la mort de Hadad, Samla, de… Bible du Semeur
Après la mort de Hadad, Samla, de Masréqa, régna à sa place. Puis après la mort de Samla,… 1 Chroniques 1:47 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 47 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:47 Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka,… John Nelson Darby
Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. Et Samla mourut ; et Saül, de… 1 Chroniques 1:47 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka,… David Martin
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place. Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth… 1 Chroniques 1:47 (David Martin) - 1 Chroniques 1:47 Hadad mourut, et Samla de Masréka… Osterwald 1996
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place. Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le… 1 Chroniques 1:47 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:47 Hadad mourut, et, à sa place, régna… Chanoine Crampon
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca. Semla mourut, et, à sa place, régna… 1 Chroniques 1:47 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:47 Après la mort d’Adad, Semla, qui… Lemaistre de Sacy
Après la mort d’Adad, Semla, qui était de Masréca, lui succéda au royaume. Semla étant mort… 1 Chroniques 1:47 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:48 Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur… Louis Segond 1910
Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. — Saül mourut ; et Baal… 1 Chroniques 1:48 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:48 Samla mourut ; et Saül, de… Nouvelle Édition de Genève
Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. Saül mourut ;… 1 Chroniques 1:48 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:48 Samla mourut et Saül, de… Segond 21
Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place. Saül mourut et Baal-Hanan, fils… 1 Chroniques 1:48 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:48 Puis après la mort de Samla, Saül, de… Bible du Semeur
Puis après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. Après la mort… 1 Chroniques 1:48 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 48 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:48 Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth… John Nelson Darby
Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -Et Saül mourut ; et… 1 Chroniques 1:48 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth… David Martin
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place. Et Saül mourut, et… 1 Chroniques 1:48 (David Martin) - 1 Chroniques 1:48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur… Osterwald 1996
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place. Saül mourut, et… 1 Chroniques 1:48 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:48 Semla mourut, et, à sa place, régna… Chanoine Crampon
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve. Saül mourut, et à sa… 1 Chroniques 1:48 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:48 Semla étant mort aussi, Saül de… Lemaistre de Sacy
Semla étant mort aussi, Saül de Rohoboth, ville située sur le fleuve d’Euphrate , régna… 1 Chroniques 1:48 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:49 Saül mourut ; et Baal Hanan, fils… Louis Segond 1910
Saül mourut ; et Baal Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. — Baal Hanan mourut ; et Hadad… 1 Chroniques 1:49 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:49 Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils… Nouvelle Édition de Genève
Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. Baal-Hanan mourut ;… 1 Chroniques 1:49 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils… Segond 21
Saül mourut et Baal-Hanan, fils d’Acbor, devint roi à sa place. Baal-Hanan mourut et Hadad… 1 Chroniques 1:49 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:49 Après la mort de Saül, Baal-Hanân,… Bible du Semeur
Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place. Après la mort de… 1 Chroniques 1:49 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 49 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:49 -Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils… John Nelson Darby
-Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. -Et Baal-Hanan mourut ; et… 1 Chroniques 1:49 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de… David Martin
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. Et Bahal-hanan mourut, et Hadad… 1 Chroniques 1:49 (David Martin) - 1 Chroniques 1:49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils… Osterwald 1996
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. Baal-Hanan mourut, et Hadad régna… 1 Chroniques 1:49 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:49 Saül mourut, et à sa place, régna… Chanoine Crampon
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor. Balanan mourut, et, à sa place,… 1 Chroniques 1:49 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:49 Et après la mort de Saül, Balanan,… Lemaistre de Sacy
Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna au lieu de lui. Celui-ci mourut… 1 Chroniques 1:49 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:50 Baal Hanan mourut ; et Hadad régna à… Louis Segond 1910
Baal Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa… 1 Chroniques 1:50 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:50 Baal-Hanan mourut ; et Hadad… Nouvelle Édition de Genève
Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi ; et le… 1 Chroniques 1:50 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:50 Baal-Hanan mourut et Hadad devint roi à… Segond 21
Baal-Hanan mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pahi et sa femme… 1 Chroniques 1:50 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:50 Après la mort de Baal-Hanân, Hadad… Bible du Semeur
Après la mort de Baal-Hanân, Hadad régna à sa place. Sa ville s’appelait Paou, le nom de sa… 1 Chroniques 1:50 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 50 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:50 -Et Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna… John Nelson Darby
-Et Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pahi ; et le nom… 1 Chroniques 1:50 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna… David Martin
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa… 1 Chroniques 1:50 (David Martin) - 1 Chroniques 1:50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa… Osterwald 1996
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa… 1 Chroniques 1:50 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:50 Balanan mourut, et, à sa place, régna… Chanoine Crampon
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de… 1 Chroniques 1:50 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:50 Celui-ci mourut aussi ; et Adad… Lemaistre de Sacy
Celui-ci mourut aussi ; et Adad régna en sa place ; sa ville s’appelait Phaü, et sa… 1 Chroniques 1:50 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent… Louis Segond 1910
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, le chef… 1 Chroniques 1:51 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom… Nouvelle Édition de Genève
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, le… 1 Chroniques 1:51 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent… Segond 21
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent alors Thimna, Alva, Jetheth, Oholibama, Ela, Pinon,… 1 Chroniques 1:51 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:51 Après la mort de Hadad, des chefs de… Bible du Semeur
Après la mort de Hadad, des chefs de familles gouvernèrent Édom. Ce furent les chefs Timna,… 1 Chroniques 1:51 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 51 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs… John Nelson Darby
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom : le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,… 1 Chroniques 1:51 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les… David Martin
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d’Édom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc… 1 Chroniques 1:51 (David Martin) - 1 Chroniques 1:51 Et Hadad mourut. Les chefs d’Édom… Osterwald 1996
Et Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth, Le… 1 Chroniques 1:51 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom… Chanoine Crampon
Hadad mourut. Les chefs d’Édom étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,… 1 Chroniques 1:51 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:51 Après la mort d’Adad le pays d… Lemaistre de Sacy
Après la mort d’Adad le pays d ’Édom n’eut plus de rois, mais des gouverneurs,… 1 Chroniques 1:51 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef… Louis Segond 1910
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,… 1 Chroniques 1:52 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef… Nouvelle Édition de Genève
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon ; le chef Kenaz, le chef Théman, le chef… 1 Chroniques 1:52 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:52 Oholibama, Ela, Pinon,… Segond 21
Oholibama, Ela, Pinon, Kenaz, Théman, Mibtsar,… 1 Chroniques 1:52 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:52 Oholibama, Éla, Pinôn,… Bible du Semeur
Oholibama, Éla, Pinôn, Qenaz, Témân, Mibtsar,… 1 Chroniques 1:52 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 52 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef… John Nelson Darby
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,… 1 Chroniques 1:52 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc… David Martin
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon. Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar…. 1 Chroniques 1:52 (David Martin) - 1 Chroniques 1:52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef… Osterwald 1996
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,… 1 Chroniques 1:52 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef… Chanoine Crampon
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon, le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,… 1 Chroniques 1:52 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:52 Le gouverneur Oolibama, le gouverneur… Lemaistre de Sacy
Le gouverneur Oolibama, le gouverneur Éla, le gouverneur Phinon, Le gouverneur Cénez, le… 1 Chroniques 1:52 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef… Louis Segond 1910
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des… 1 Chroniques 1:53 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef… Nouvelle Édition de Genève
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des… 1 Chroniques 1:53 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:53 Kenaz, Théman, Mibtsar,… Segond 21
Kenaz, Théman, Mibtsar, Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:53 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:53 Qenaz, Témân, Mibtsar,… Bible du Semeur
Qenaz, Témân, Mibtsar, Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:53 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 53 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef… John Nelson Darby
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les… 1 Chroniques 1:53 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc… David Martin
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar. Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les… 1 Chroniques 1:53 (David Martin) - 1 Chroniques 1:53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef… Osterwald 1996
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les… 1 Chroniques 1:53 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef… Chanoine Crampon
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar, le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les… 1 Chroniques 1:53 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:53 Le gouverneur Cénez, le gouverneur… Lemaistre de Sacy
Le gouverneur Cénez, le gouverneur Théman, le gouverneur Mabsar, Le gouverneur Magdiel, le… 1 Chroniques 1:53 (Lemaistre de Sacy) - 1 Chroniques 1:54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont… Louis Segond 1910
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Louis Segond 1910) - 1 Chroniques 1:54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont… Nouvelle Édition de Genève
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Nouvelle Édition de Genève) - 1 Chroniques 1:54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les… Segond 21
Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Segond 21) - 1 Chroniques 1:54 Magdiel et Iram. Tels sont les chefs… Bible du Semeur
Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Bible du Semeur) - 1 Chroniques 1 verset 54 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 1 Chroniques 1:54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont… John Nelson Darby
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (John Nelson Darby) - 1 Chroniques 1:54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce… David Martin
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (David Martin) - 1 Chroniques 1:54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont… Osterwald 1996
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Osterwald 1996) - 1 Chroniques 1:54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont… Chanoine Crampon
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Chanoine Crampon) - 1 Chroniques 1:54 Le gouverneur Magdiel, le gouverneur… Lemaistre de Sacy
Le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram. Ce furent là les gouverneurs du pays d’Édom…. 1 Chroniques 1:54 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 3 Salomon commença à bâtir la maison de… Louis Segond 1910
Salomon commença à bâtir la maison de l’Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui… 2 Chroniques 3 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 2:1 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.1 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:2 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.2 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:3 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.3 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:4 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.4 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:5 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.5 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:6 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.6 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:7 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.7 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:8 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.8 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:9 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.9 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:10 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.10 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:11 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.11 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:12 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.12 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:13 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.13 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:14 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.14 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:15 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.15 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:16 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.16 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:17 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.17 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 2:18 – Comparateur des versions de la Bible
2 Chroniques 2.18 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - 2 Chroniques 1:1 Salomon, fils de David, s’affermit… Louis Segond 1910
Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et… 2 Chroniques 1:1 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:1 Salomon, fils de David, s’affermit… Nouvelle Édition de Genève
Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui,… 2 Chroniques 1:1 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:1 Salomon, fils de David, s’affermit… Segond 21
Salomon, fils de David, s’affermit dans sa royauté. L’Éternel, son Dieu, était avec lui et… 2 Chroniques 1:1 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:1 Salomon, fils de David, affermit son… Bible du Semeur
Salomon, fils de David, affermit son autorité sur son royaume, et l’Éternel, son Dieu, était… 2 Chroniques 1:1 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 1 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:1 Et Salomon, fils de David, s’affermit… John Nelson Darby
Et Salomon, fils de David, s’affermit dans son royaume ; et l’Éternel, son Dieu, fut avec lui… 2 Chroniques 1:1 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:1 Or Salomon, fils de David, se fortifia… David Martin
Or Salomon, fils de David, se fortifia dans son règne ; et l’Éternel son Dieu fut avec lui, et… 2 Chroniques 1:1 (David Martin) - 2 Chroniques 1:1 Or Salomon, fils de David, s’affermit… Osterwald 1996
Or Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel son Dieu fut avec lui, et… 2 Chroniques 1:1 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:1 Salomon, fils de David, s’affermit… Chanoine Crampon
Salomon, fils de David, s’affermit dans sa royauté ; Yahweh, son Dieu, était avec lui, et… 2 Chroniques 1:1 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:1 Le règne de Salomon, fils de David, fut… Lemaistre de Sacy
Le règne de Salomon, fils de David, fut donc affermi : et le Seigneur, son Dieu, était avec… 2 Chroniques 1:1 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:2 Salomon donna des ordres à tout… Louis Segond 1910
Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux… 2 Chroniques 1:2 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:2 Salomon donna des ordres à tout… Nouvelle Édition de Genève
Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux… 2 Chroniques 1:2 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:2 Salomon donna ses ordres à tout… Segond 21
Salomon donna ses ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux… 2 Chroniques 1:2 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:2 Le roi convoqua tout Israël : les chefs… Bible du Semeur
Le roi convoqua tout Israël : les chefs de « milliers » et de… 2 Chroniques 1:2 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 2 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:2 Et Salomon parla à tout Israël, aux… John Nelson Darby
Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, et aux juges, et à tous… 2 Chroniques 1:2 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:2 Et Salomon parla à tout Israël,… David Martin
Et Salomon parla à tout Israël, [savoir] aux Chefs de milliers et de centaines, aux Juges, et à… 2 Chroniques 1:2 (David Martin) - 2 Chroniques 1:2 Et Salomon parla à tout Israël, aux… Osterwald 1996
Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à tous les… 2 Chroniques 1:2 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:2 Salomon donna des ordres à tout… Chanoine Crampon
Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à… 2 Chroniques 1:2 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:2 Ce prince donna ses ordres à tout… Lemaistre de Sacy
Ce prince donna ses ordres à tout Israël, aux colonels, aux capitaines et aux autres officiers,… 2 Chroniques 1:2 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:3 et Salomon se rendit avec toute… Louis Segond 1910
et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait… 2 Chroniques 1:3 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:3 et Salomon se rendit avec toute… Nouvelle Édition de Genève
et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait… 2 Chroniques 1:3 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:3 et il rejoignit avec toute… Segond 21
et il rejoignit avec toute l’assemblée le haut lieu qui se trouvait à Gabaon. Là se trouvait… 2 Chroniques 1:3 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:3 Salomon se rendit avec toute… Bible du Semeur
Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut-lieu de Gabaon, car c’est là que se trouvait… 2 Chroniques 1:3 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 3 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:3 et Salomon, et toute la congrégation… John Nelson Darby
et Salomon, et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon ; car… 2 Chroniques 1:3 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:3 Et Salomon et toute l’assemblée qui… David Martin
Et Salomon et toute l’assemblée qui était avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon… 2 Chroniques 1:3 (David Martin) - 2 Chroniques 1:3 Et Salomon et toute l’assemblée avec… Osterwald 1996
Et Salomon et toute l’assemblée avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon ; car là… 2 Chroniques 1:3 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:3 et Salomon se rendit avec toute… Chanoine Crampon
et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait… 2 Chroniques 1:3 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:3 Et il s’en alla avec toute cette… Lemaistre de Sacy
Et il s’en alla avec toute cette multitude au lieu haut de Gabaon, où était le tabernacle de… 2 Chroniques 1:3 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:4 mais l’arche de Dieu avait été… Louis Segond 1910
mais l’arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath Jearim à la place qu’il lui… 2 Chroniques 1:4 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:4 mais l’arche de Dieu avait été… Nouvelle Édition de Genève
mais l’arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath-Jearim à la place qu’il lui… 2 Chroniques 1:4 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:4 Quant à l’arche de Dieu, elle avait… Segond 21
Quant à l’arche de Dieu, elle avait été transportée par David de Kirjath-Jearim à… 2 Chroniques 1:4 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:4 Mais le coffre de Dieu avait été… Bible du Semeur
Mais le coffre de Dieu avait été transporté par David de Qiryath-Yearim à l’endroit que le… 2 Chroniques 1:4 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 4 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:4 (mais David avait fait monter l’arche… John Nelson Darby
(mais David avait fait monter l’arche de Dieu de Kiriath-Jéarim au lieu que David lui avait… 2 Chroniques 1:4 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:4 (Mais David avait amené l’Arche de… David Martin
(Mais David avait amené l’Arche de Dieu de Kirjath-jéharim dans le lieu qu’il avait préparé… 2 Chroniques 1:4 (David Martin) - 2 Chroniques 1:4 Mais David avait amené l’arche de… Osterwald 1996
Mais David avait amené l’arche de Dieu, de Kirjath-Jearim au lieu qu’il avait préparé ; car… 2 Chroniques 1:4 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:4 quant à l’arche de Dieu, David… Chanoine Crampon
quant à l’arche de Dieu, David l’avait transportée de Cariathiarim à la place qu’il lui… 2 Chroniques 1:4 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:4 Or David avait déjà fait venir… Lemaistre de Sacy
Or David avait déjà fait venir l’arche de Dieu, de la ville de Cariath-iarim, au lieu qu’il… 2 Chroniques 1:4 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:5 Là se trouvait aussi, devant le… Louis Segond 1910
Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l’Éternel, l’autel d’airain qu’avait fait… 2 Chroniques 1:5 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:5 Là se trouvait aussi, devant le… Nouvelle Édition de Genève
Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l’Éternel, l’autel d’airain qu’avait fait… 2 Chroniques 1:5 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:5 Là se trouvait aussi, devant le… Segond 21
Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l’Éternel, l’autel de bronze qu’avait… 2 Chroniques 1:5 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:5 Devant le tabernacle se trouvait… Bible du Semeur
Devant le tabernacle se trouvait l’autel de bronze qu’avait fabriqué Betsaleel, fils d’Ouri… 2 Chroniques 1:5 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 5 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:5 et l’autel d’airain qu’avait fait… John Nelson Darby
et l’autel d’airain qu’avait fait Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, était là, devant… 2 Chroniques 1:5 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:5 Et l’autel d’airain, que… David Martin
Et l’autel d’airain, que Betsaléël, le fils d’Uri, fils de Hur, avait fait, était à… 2 Chroniques 1:5 (David Martin) - 2 Chroniques 1:5 L’autel d’airain que Betsaléel,… Osterwald 1996
L’autel d’airain que Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la… 2 Chroniques 1:5 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:5 L’autel d’airain qu’avait fait… Chanoine Crampon
L’autel d’airain qu’avait fait Béséléel, fils d’Uri, fils de Hur, se trouvait aussi là,… 2 Chroniques 1:5 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:5 Mais l’autel d’airain qu’avait… Lemaistre de Sacy
Mais l’autel d’airain qu’avait fait Béséléel, fils d’Uri, fils de Hur, était là devant… 2 Chroniques 1:5 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:6 Et ce fut là, sur l’autel d’airain… Louis Segond 1910
Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon… 2 Chroniques 1:6 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:6 Et ce fut là, sur l’autel d’airain… Nouvelle Édition de Genève
Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon… 2 Chroniques 1:6 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:6 Et ce fut là, sur l’autel de bronze… Segond 21
Et ce fut là, sur l’autel de bronze qui se trouvait devant la tente de la rencontre, que Salomon… 2 Chroniques 1:6 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:6 Le roi se rendit à l’autel de bronze… Bible du Semeur
Le roi se rendit à l’autel de bronze devant l’Éternel, à la tente de la Rencontre, et il y… 2 Chroniques 1:6 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 6 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:6 Et Salomon offrit là, devant… John Nelson Darby
Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, sur l’autel d’airain qui était devant la tente… 2 Chroniques 1:6 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:6 Et Salomon offrit là devant… David Martin
Et Salomon offrit là devant l’Éternel mille holocaustes sur l’autel d’airain qui était… 2 Chroniques 1:6 (David Martin) - 2 Chroniques 1:6 Et Salomon offrit là, devant… Osterwald 1996
Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, mille holocaustes, sur l’autel d’airain qui était… 2 Chroniques 1:6 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:6 Là, sur l’autel d’airain qui était… Chanoine Crampon
Là, sur l’autel d’airain qui était devant Yahweh, près de la tente de réunion, Salomon… 2 Chroniques 1:6 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:6 Il monta à cet autel d’airain qui… Lemaistre de Sacy
Il monta à cet autel d’airain qui était devant le tabernacle de l’alliance, et il immola… 2 Chroniques 1:6 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:7 Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon… Louis Segond 1910
Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne…. 2 Chroniques 1:7 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:7 Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon… Nouvelle Édition de Genève
Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne…. 2 Chroniques 1:7 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:7 Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon… Segond 21
Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande-moi ce que tu veux que je te… 2 Chroniques 1:7 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:7 Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon… Bible du Semeur
Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : – Demande ce que tu désires que je… 2 Chroniques 1:7 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 7 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:7 Cette même nuit Dieu apparut à… John Nelson Darby
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne. Et… 2 Chroniques 1:7 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:7 Cette même nuit Dieu apparut à… David Martin
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne…. 2 Chroniques 1:7 (David Martin) - 2 Chroniques 1:7 En cette nuit-là, Dieu apparut à… Osterwald 1996
En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne. Et… 2 Chroniques 1:7 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:7 La nuit suivante, Dieu apparut à… Chanoine Crampon
La nuit suivante, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande ce que tu veux que je… 2 Chroniques 1:7 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:7 Cette nuit-là même Dieu lui apparut,… Lemaistre de Sacy
Cette nuit-là même Dieu lui apparut, et lui dit : Demandez-moi ce que vous voulez que je… 2 Chroniques 1:7 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu : Tu as… Louis Segond 1910
Salomon répondit à Dieu : Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et tu… 2 Chroniques 1:8 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu : Tu as… Nouvelle Édition de Genève
Salomon répondit à Dieu : Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et… 2 Chroniques 1:8 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu : « Tu… Segond 21
Salomon répondit à Dieu : « Tu as traité avec une grande bonté mon père David et tu… 2 Chroniques 1:8 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu : – Tu as… Bible du Semeur
Salomon répondit à Dieu : – Tu as témoigné une grande bienveillance à mon père David et tu… 2 Chroniques 1:8 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 8 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:8 Et Salomon dit à Dieu : Tu as usé… John Nelson Darby
Et Salomon dit à Dieu : Tu as usé d’une grande bonté envers David, mon père, et tu m’as… 2 Chroniques 1:8 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:8 Et Salomon répondit à Dieu : Tu as… David Martin
Et Salomon répondit à Dieu : Tu as usé d’une grande gratuité envers David mon père, et tu… 2 Chroniques 1:8 (David Martin) - 2 Chroniques 1:8 Et Salomon répondit à Dieu : Tu as… Osterwald 1996
Et Salomon répondit à Dieu : Tu as usé de grande miséricorde envers David, mon père, et tu… 2 Chroniques 1:8 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu :… Chanoine Crampon
Salomon répondit à Dieu : Vous avez montré une grande bienveillance envers David,… 2 Chroniques 1:8 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:8 Alors Salomon dit à Dieu : Vous… Lemaistre de Sacy
Alors Salomon dit à Dieu : Vous avez fait éclater la grandeur de votre miséricorde envers… 2 Chroniques 1:8 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Éternel Dieu, que ta… Louis Segond 1910
Maintenant, Éternel Dieu, que ta promesse à David, mon père, s’accomplisse, puisque tu m’as… 2 Chroniques 1:9 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Éternel Dieu, que ta… Nouvelle Édition de Genève
Maintenant, Éternel Dieu, que ta promesse à David, mon père, s’accomplisse, puisque tu m’as… 2 Chroniques 1:9 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Éternel Dieu, tiens la… Segond 21
Maintenant, Éternel Dieu, tiens la promesse que tu as faite à mon père David, puisque tu m’as… 2 Chroniques 1:9 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Éternel Dieu, veuille tenir… Bible du Semeur
Maintenant, Éternel Dieu, veuille tenir la promesse que tu as faite à mon père David puisque tu… 2 Chroniques 1:9 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 9 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:9 maintenant, Éternel Dieu, que ta parole… John Nelson Darby
maintenant, Éternel Dieu, que ta parole à David, mon père, soit ferme ; car tu m’as établi… 2 Chroniques 1:9 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant [donc], ô Éternel Dieu !… David Martin
Maintenant [donc], ô Éternel Dieu ! que la parole [que tu as donnée] à David mon père soit… 2 Chroniques 1:9 (David Martin) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Éternel Dieu ! que ta… Osterwald 1996
Maintenant, Éternel Dieu ! que ta parole à David, mon père, soit ferme ; car tu m’as établi… 2 Chroniques 1:9 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:9 Maintenant, Yahweh Dieu, que… Chanoine Crampon
Maintenant, Yahweh Dieu, que s’accomplisse votre parole que vous avez dite à David, mon père,… 2 Chroniques 1:9 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:9 Qu’il vous plaise donc , Seigneur … Lemaistre de Sacy
Qu’il vous plaise donc , Seigneur mon Dieu ! d’accomplir maintenant votre parole, et… 2 Chroniques 1:9 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:10 Accorde-moi donc de la sagesse et de… Louis Segond 1910
Accorde-moi donc de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de… 2 Chroniques 1:10 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:10 Accorde-moi donc de la sagesse et de… Nouvelle Édition de Genève
Accorde-moi donc de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de… 2 Chroniques 1:10 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:10 accorde-moi donc de la sagesse et de la… Segond 21
accorde-moi donc de la sagesse et de la connaissance afin que je sache diriger ce peuple ! En… 2 Chroniques 1:10 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:10 Accorde-moi donc maintenant la sagesse… Bible du Semeur
Accorde-moi donc maintenant la sagesse et la connaissance nécessaires pour que je sache comment me… 2 Chroniques 1:10 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 10 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:10 maintenant, donne-moi de la sagesse et… John Nelson Darby
maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance, et je sortirai et j’entrerai devant ce… 2 Chroniques 1:10 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et… David Martin
Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j’entre… 2 Chroniques 1:10 (David Martin) - 2 Chroniques 1:10 Donne-moi donc maintenant de la sagesse… Osterwald 1996
Donne-moi donc maintenant de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire… 2 Chroniques 1:10 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:10 Accordez-moi donc la sagesse et… Chanoine Crampon
Accordez-moi donc la sagesse et l’intelligence, afin que je sache me conduire devant votre… 2 Chroniques 1:10 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:10 donnez-moi la sagesse et… Lemaistre de Sacy
donnez-moi la sagesse et l’intelligence, afin que je sache comment je dois me conduire à… 2 Chroniques 1:10 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:11 Dieu dit à Salomon : Puisque c’est… Louis Segond 1910
Dieu dit à Salomon : Puisque c’est là ce qui est dans ton cœur, puisque tu ne demandes ni des… 2 Chroniques 1:11 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:11 Dieu dit à Salomon : Puisque… Nouvelle Édition de Genève
Dieu dit à Salomon : Puisque c’est là ce qui est dans ton cœur, puisque tu ne demandes… 2 Chroniques 1:11 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:11 Dieu dit à Salomon : « Puisque… Segond 21
Dieu dit à Salomon : « Puisque c’est cela qui est dans ton cœur, puisque tu ne réclames… 2 Chroniques 1:11 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:11 Alors Dieu dit à Salomon : – Puisque… Bible du Semeur
Alors Dieu dit à Salomon : – Puisque c’est là le désir de ton cœur, et que tu ne demandes ni… 2 Chroniques 1:11 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 11 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:11 Et Dieu dit à Salomon : Parce que… John Nelson Darby
Et Dieu dit à Salomon : Parce que c’est cela qui était dans ton cœur, et que tu n’as pas… 2 Chroniques 1:11 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:11 Et Dieu dit à Salomon : Parce que tu as… David Martin
Et Dieu dit à Salomon : Parce que tu as désiré ces avantages, et que tu n’as point demandé… 2 Chroniques 1:11 (David Martin) - 2 Chroniques 1:11 Et Dieu dit à Salomon : Puisque c’est… Osterwald 1996
Et Dieu dit à Salomon : Puisque c’est là ce qui est dans ton cœur, et que tu n’as demandé… 2 Chroniques 1:11 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:11 Dieu dit à Salomon : Parce… Chanoine Crampon
Dieu dit à Salomon : Parce que c’est là ce qui est dans ton cœur, et que tu n’as… 2 Chroniques 1:11 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:11 Alors Dieu répondit à Salomon :… Lemaistre de Sacy
Alors Dieu répondit à Salomon : Puisque votre cœur a préféré ces choses à toutes les… 2 Chroniques 1:11 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et l’intelligence te sont… Louis Segond 1910
la sagesse et l’intelligence te sont accordées. Je te donnerai, en outre, des richesses, des… 2 Chroniques 1:12 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et l’intelligence te sont… Nouvelle Édition de Genève
la sagesse et l’intelligence te sont accordées. Je te donnerai, en outre, des richesses, des… 2 Chroniques 1:12 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et la connaissance te sont… Segond 21
la sagesse et la connaissance te sont accordées. Je te donnerai, en plus de cela, des richesses,… 2 Chroniques 1:12 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:12 eh bien, je t’accorde la sagesse et la… Bible du Semeur
eh bien, je t’accorde la sagesse et la connaissance, et, de surcroît, des richesses, des… 2 Chroniques 1:12 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 12 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et la connaissance te sont… John Nelson Darby
la sagesse et la connaissance te sont données ; et je te donnerai des richesses, et des biens, et… 2 Chroniques 1:12 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:12 La sagesse et la connaissance te sont… David Martin
La sagesse et la connaissance te sont données ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et… 2 Chroniques 1:12 (David Martin) - 2 Chroniques 1:12 La sagesse et l’intelligence te sont… Osterwald 1996
La sagesse et l’intelligence te sont données. Je te donnerai aussi des richesses, des biens et… 2 Chroniques 1:12 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et l’intelligence te sont… Chanoine Crampon
la sagesse et l’intelligence te sont données. Je te donnerai en outre des richesses, des biens… 2 Chroniques 1:12 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:12 la sagesse et la science vous sont… Lemaistre de Sacy
la sagesse et la science vous sont accordées ; et de plus je vous donnerai tant de biens,… 2 Chroniques 1:12 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:13 Salomon revint à Jérusalem, après… Louis Segond 1910
Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente… 2 Chroniques 1:13 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:13 Salomon revint à Jérusalem, après… Nouvelle Édition de Genève
Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente… 2 Chroniques 1:13 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:13 Salomon revint à Jérusalem après… Segond 21
Salomon revint à Jérusalem après avoir quitté le haut lieu qui se trouvait à Gabaon et la… 2 Chroniques 1:13 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:13 Après cela, Salomon quitta le haut-lieu… Bible du Semeur
Après cela, Salomon quitta le haut-lieu de Gabaon où il était allé devant la tente de la… 2 Chroniques 1:13 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 13 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:13 Et Salomon revint à Jérusalem, du haut… John Nelson Darby
Et Salomon revint à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant la tente… 2 Chroniques 1:13 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:13 Après cela Salomon s’en retourna à… David Martin
Après cela Salomon s’en retourna à Jérusalem du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le… 2 Chroniques 1:13 (David Martin) - 2 Chroniques 1:13 Puis Salomon s’en retourna à… Osterwald 1996
Puis Salomon s’en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le… 2 Chroniques 1:13 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:13 Du haut lieu de Gabaon, de devant la… Chanoine Crampon
Du haut lieu de Gabaon, de devant la tente de réunion, Salomon revint à Jérusalem, et il régna… 2 Chroniques 1:13 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:13 Salomon descendit donc de ce haut lieu… Lemaistre de Sacy
Salomon descendit donc de ce haut lieu de Gabaon, et s’en revint de devant le tabernacle de… 2 Chroniques 1:13 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:14 Salomon rassembla des chars et de la… Louis Segond 1910
Salomon rassembla des chars et de la cavalerie ; il avait quatorze cents chars et douze mille… 2 Chroniques 1:14 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:14 Salomon rassembla des chars et de la… Nouvelle Édition de Genève
Salomon rassembla des chars et de la cavalerie ; il avait quatorze cents chars et douze mille… 2 Chroniques 1:14 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:14 Salomon réunit des chars et de la… Segond 21
Salomon réunit des chars et de la cavalerie. Il avait 1 400 chars et 12 000 cavaliers,… 2 Chroniques 1:14 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:14 Salomon se procura des chars et des… Bible du Semeur
Salomon se procura des chars et des hommes d’équipage pour ses chars : 1 400 chars et 12 000… 2 Chroniques 1:14 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 14 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:14 Et Salomon rassembla des chars et des… John Nelson Darby
Et Salomon rassembla des chars et des cavaliers ; et il eut mille quatre cents chars et douze mille… 2 Chroniques 1:14 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:14 Et il fit amas de chariots et de gens de… David Martin
Et il fit amas de chariots et de gens de cheval, tellement qu’il avait mille et quatre cents… 2 Chroniques 1:14 (David Martin) - 2 Chroniques 1:14 Salomon rassembla des chars et des… Osterwald 1996
Salomon rassembla des chars et des cavaliers ; il avait quatorze cents chars et douze mille… 2 Chroniques 1:14 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:14 Salomon rassembla des chars et des… Chanoine Crampon
Salomon rassembla des chars et des cavaliers ; il avait quatorze cents chars et douze mille… 2 Chroniques 1:14 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:14 Il amassa un grand nombre de chariots de… Lemaistre de Sacy
Il amassa un grand nombre de chariots de guerre et de cavalerie. Il eut mille quatre cents… 2 Chroniques 1:14 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:15 Le roi rendit l’argent et l’or aussi… Louis Segond 1910
Le roi rendit l’argent et l’or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres… 2 Chroniques 1:15 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:15 Le roi rendit l’argent et l’or aussi… Nouvelle Édition de Genève
Le roi rendit l’argent et l’or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres… 2 Chroniques 1:15 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:15 Le roi rendit l’argent et l’or aussi… Segond 21
Le roi rendit l’argent et l’or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres… 2 Chroniques 1:15 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:15 Le roi rendit l’argent et l’or aussi… Bible du Semeur
Le roi rendit l’argent et l’or aussi communs que les pierres à Jérusalem, et les cèdres… 2 Chroniques 1:15 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 15 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:15 Et le roi fit que l’argent et l’or,… John Nelson Darby
Et le roi fit que l’argent et l’or, dans Jérusalem, étaient comme les pierres, et il fit que… 2 Chroniques 1:15 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:15 Et le Roi fit que l’argent et l’or… David Martin
Et le Roi fit que l’argent et l’or n’étaient non plus prisé dans Jérusalem, que les… 2 Chroniques 1:15 (David Martin) - 2 Chroniques 1:15 Et le roi fit que l’argent et l’or… Osterwald 1996
Et le roi fit que l’argent et l’or étaient aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les… 2 Chroniques 1:15 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:15 Le roi fit que l’argent et l’or… Chanoine Crampon
Le roi fit que l’argent et l’or étaient à Jérusalem aussi communs que les pierres, et il fit… 2 Chroniques 1:15 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:15 Il rendit l’or et l’argent aussi… Lemaistre de Sacy
Il rendit l’or et l’argent aussi commun dans Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi… 2 Chroniques 1:15 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:16 C’était de l’Égypte que Salomon… Louis Segond 1910
C’était de l’Égypte que Salomon tirait ses chevaux ; une caravane de marchands du roi allait… 2 Chroniques 1:16 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:16 C’était de l’Égypte que Salomon… Nouvelle Édition de Genève
C’était de l’Égypte que Salomon tirait ses chevaux ; une caravane de marchands du roi… 2 Chroniques 1:16 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:16 C’était en Égypte que Salomon… Segond 21
C’était en Égypte que Salomon achetait ses chevaux. Une caravane de marchands du roi allait les… 2 Chroniques 1:16 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:16 Les chevaux de Salomon étaient… Bible du Semeur
Les chevaux de Salomon étaient importés d’Égypte par convois ; une caravane de marchands du… 2 Chroniques 1:16 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 16 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:16 Et quant aux chevaux de Salomon, il les… John Nelson Darby
Et quant aux chevaux de Salomon, il les tirait d’Égypte : une caravane de marchands du roi… 2 Chroniques 1:16 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:16 Or quant au péage qui appartenait à… David Martin
Or quant au péage qui appartenait à Salomon de la traite des chevaux qu’on tirait d’Égypte,… 2 Chroniques 1:16 (David Martin) - 2 Chroniques 1:16 Le lieu d’où l’on tirait les… Osterwald 1996
Le lieu d’où l’on tirait les chevaux pour Salomon était l’Égypte ; une troupe de marchands… 2 Chroniques 1:16 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:16 C’était de l’Égypte que… Chanoine Crampon
C’était de l’Égypte que provenaient les chevaux de Salomon ; une caravane de marchands… 2 Chroniques 1:16 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:16 Les marchands qui trafiquaient pour ce… Lemaistre de Sacy
Les marchands qui trafiquaient pour ce prince, faisaient des voyages en Égypte et à Coa, et lui… 2 Chroniques 1:16 (Lemaistre de Sacy) - 2 Chroniques 1:17 on faisait monter et sortir d’Égypte… Louis Segond 1910
on faisait monter et sortir d’Égypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour… 2 Chroniques 1:17 (Louis Segond 1910) - 2 Chroniques 1:17 on faisait monter et sortir d’Égypte… Nouvelle Édition de Genève
on faisait monter et sortir d’Égypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour… 2 Chroniques 1:17 (Nouvelle Édition de Genève) - 2 Chroniques 1:17 il fallait 600 pièces d’argent pour… Segond 21
il fallait 600 pièces d’argent pour faire venir un char d’Égypte, et 150 pièces pour un… 2 Chroniques 1:17 (Segond 21) - 2 Chroniques 1:17 Chaque char qu’ils importaient… Bible du Semeur
Chaque char qu’ils importaient d’Égypte coûtait 600 pièces d’argent et chaque cheval 150… 2 Chroniques 1:17 (Bible du Semeur) - 2 Chroniques 1 verset 17 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - 2 Chroniques 1:17 et on faisait monter et sortir… John Nelson Darby
et on faisait monter et sortir d’Égypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval… 2 Chroniques 1:17 (John Nelson Darby) - 2 Chroniques 1:17 Mais on faisait monter et sortir… David Martin
Mais on faisait monter et sortir d’Égypte chaque chariot pour six cents [pièces] d’argent, et… 2 Chroniques 1:17 (David Martin) - 2 Chroniques 1:17 On faisait monter et sortir d’Égypte… Osterwald 1996
On faisait monter et sortir d’Égypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour… 2 Chroniques 1:17 (Osterwald 1996) - 2 Chroniques 1:17 on faisait monter et sortir d’Égypte… Chanoine Crampon
on faisait monter et sortir d’Égypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour… 2 Chroniques 1:17 (Chanoine Crampon) - 2 Chroniques 1:17 L’attelage de quatre chevaux revenait… Lemaistre de Sacy
L’attelage de quatre chevaux revenait à six cents sicles d’argent, et un cheval à cent… 2 Chroniques 1:17 (Lemaistre de Sacy) - Esdras 3 Le septième mois arriva, et les enfants… Louis Segond 1910
Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple… Esdras 3 (Louis Segond 1910) - Esdras 2:1 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.1 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:2 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.2 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:3 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.3 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:4 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.4 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:5 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.5 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:6 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.6 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:7 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.7 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:8 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.8 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:9 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.9 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:10 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.10 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:11 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.11 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:12 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.12 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:13 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.13 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:14 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.14 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:15 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.15 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:16 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.16 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:17 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.17 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:18 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.18 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:19 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.19 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:20 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.20 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:21 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.21 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:22 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.22 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:23 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.23 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:24 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.24 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:25 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.25 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:26 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.26 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:27 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.27 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:28 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.28 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:29 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.29 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:30 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.30 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:31 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.31 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:32 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.32 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:33 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.33 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:34 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.34 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:35 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.35 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:36 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.36 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:37 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.37 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:38 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.38 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:39 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.39 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:40 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.40 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:41 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.41 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:42 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.42 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:43 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.43 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:44 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.44 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:45 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.45 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:46 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.46 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:47 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.47 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:48 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.48 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:49 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.49 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:50 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.50 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:51 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.51 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:52 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.52 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:53 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.53 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:54 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.54 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:55 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.55 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:56 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.56 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:57 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.57 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:58 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.58 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:59 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.59 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:60 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.60 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:61 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.61 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:62 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.62 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:63 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.63 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:64 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.64 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:65 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.65 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:66 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.66 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:67 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.67 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:68 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.68 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:69 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.69 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 2:70 – Comparateur des versions de la Bible
Esdras 2.70 dans ces versions de la Bible : Louis Segond 1910, Louis Segond + Strongs, Louis Segond + Dictionnaire, Louis Segond + Atlas, Nouvelle Bible Segond, Segond 21, Nouvelle édition de Genève, Segond 1978 dite « à la Colombe », Bible Annotée, Semeur, SBL Greek New Testament, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, Biblia Hebraica Stuttgartensia, André Chouraqui, Auguste Crampon, Darby, David Martin, Osterwald, Lemaîtstre de Sacy, - Esdras 1:1 La première année de Cyrus, roi de… Louis Segond 1910
La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplît la parole de l’Éternel… Esdras 1:1 (Louis Segond 1910) - Esdras 1:1 La première année de Cyrus, roi de… Nouvelle Édition de Genève
La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplisse la parole de l’Éternel… Esdras 1:1 (Nouvelle Édition de Genève) - Esdras 1:1 La première année du règne de Cyrus… Segond 21
La première année du règne de Cyrus sur la Perse, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus,… Esdras 1:1 (Segond 21) - Esdras 1:1 La première année du règne de Cyrus… Bible du Semeur
La première année du règne de Cyrus de Perse, l’Éternel, pour accomplir la parole qu’il… Esdras 1:1 (Bible du Semeur) - Esdras 1 verset 1 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - Esdras 1:1 Et la première année de Cyrus, roi de… John Nelson Darby
Et la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que fût accomplie la parole de l’Éternel… Esdras 1:1 (John Nelson Darby) - Esdras 1:1 La première année donc de Cyrus Roi de… David Martin
La première année donc de Cyrus Roi de Perse, afin que la parole de l’Éternel, prononcée par… Esdras 1:1 (David Martin) - Esdras 1:1 La première année du règne de Cyrus,… Osterwald 1996
La première année du règne de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole de l’Éternel,… Esdras 1:1 (Osterwald 1996) - Esdras 1:1 La première année de Cyrus, roi de… Chanoine Crampon
La première année de Cyrus, roi de Perse, pour accomplir la parole de Yahweh, qu’il avait dite… Esdras 1:1 (Chanoine Crampon) - Esdras 1:1 La première année de Cyrus, roi de… Lemaistre de Sacy
La première année de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur, pour accomplir la parole qu’il avait… Esdras 1:1 (Lemaistre de Sacy) - Esdras 1:2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses :… Louis Segond 1910
Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes… Esdras 1:2 (Louis Segond 1910) - Esdras 1:2 Ainsi parle Cyrus, roi des… Nouvelle Édition de Genève
Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les… Esdras 1:2 (Nouvelle Édition de Genève) - Esdras 1:2 « Voici ce que dit Cyrus, roi de… Segond 21
« Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse : L’Éternel, le Dieu du ciel, m’a donné tous les… Esdras 1:2 (Segond 21) - Esdras 1:2 – Voici ce que déclare Cyrus, empereur… Bible du Semeur
– Voici ce que déclare Cyrus, empereur de Perse : « L’Éternel, le Dieu du ciel, m’a… Esdras 1:2 (Bible du Semeur) - Esdras 1 verset 2 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - Esdras 1:2 Ainsi dit Cyrus, roi de Perse :… John Nelson Darby
Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes de… Esdras 1:2 (John Nelson Darby) - Esdras 1:2 Ainsi a dit Cyrus, Roi de Perse :… David Martin
Ainsi a dit Cyrus, Roi de Perse : L’Éternel le Dieu des cieux m’a donné tous les Royaumes de… Esdras 1:2 (David Martin) - Esdras 1:2 Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse :… Osterwald 1996
Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes… Esdras 1:2 (Osterwald 1996) - Esdras 1:2 Ainsi dit Cyrus, roi de… Chanoine Crampon
Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : Yahweh, le Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes… Esdras 1:2 (Chanoine Crampon) - Esdras 1:2 Voici ce que dit Cyrus, roi de… Lemaistre de Sacy
Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse : Le Seigneur, le Dieu du ciel, m’a donné tous les… Esdras 1:2 (Lemaistre de Sacy) - Esdras 1:3 Qui d’entre vous est de son peuple ?… Louis Segond 1910
Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem… Esdras 1:3 (Louis Segond 1910) - Esdras 1:3 Qui d’entre vous est de son… Nouvelle Édition de Genève
Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à… Esdras 1:3 (Nouvelle Édition de Genève) - Esdras 1:3 Qui parmi vous fait partie de son peuple… Segond 21
Qui parmi vous fait partie de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui et qu’il monte à… Esdras 1:3 (Segond 21) - Esdras 1:3 Quels sont ceux d’entre vous qui font… Bible du Semeur
Quels sont ceux d’entre vous qui font partie de son peuple ? Que leur Dieu soit avec eux, et… Esdras 1:3 (Bible du Semeur) - Esdras 1 verset 3 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - Esdras 1:3 Qui d’entre vous, quel qu’il soit,… John Nelson Darby
Qui d’entre vous, quel qu’il soit, est de son peuple, -que son Dieu soit avec lui, et qu’il… Esdras 1:3 (John Nelson Darby) - Esdras 1:3 Qui est-ce d’entre vous de tout son… David Martin
Qui est-ce d’entre vous de tout son peuple [qui s’y veuille employer ?] Que son Dieu soit avec… Esdras 1:3 (David Martin) - Esdras 1:3 Qui d’entre vous est de son peuple ?… Osterwald 1996
Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem… Esdras 1:3 (Osterwald 1996) - Esdras 1:3 Qui d’entre vous est de son… Chanoine Crampon
Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à… Esdras 1:3 (Chanoine Crampon) - Esdras 1:3 Qui d’entre vous est de son… Lemaistre de Sacy
Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui ! Qu’il aille à… Esdras 1:3 (Lemaistre de Sacy) - Esdras 1:4 Dans tout lieu où séjournent des… Louis Segond 1910
Dans tout lieu où séjournent des restes du peuple de l’Éternel, les gens du lieu leur… Esdras 1:4 (Louis Segond 1910) - Esdras 1:4 Dans tout lieu où séjournent des… Nouvelle Édition de Genève
Dans tout lieu où séjournent des restes du peuple de l’Éternel, les gens du lieu leur… Esdras 1:4 (Nouvelle Édition de Genève) - Esdras 1:4 Partout où s’est installé le reste… Segond 21
Partout où s’est installé le reste du peuple de l’Éternel, les habitants de l’endroit lui… Esdras 1:4 (Segond 21) - Esdras 1:4 Que partout où résident ceux qui… Bible du Semeur
Que partout où résident ceux qui restent de son peuple, les gens de l’endroit leur apportent… Esdras 1:4 (Bible du Semeur) - Esdras 1 verset 4 Bible annotée
Les commentaires verset par verset de la Bible Annotée (ou Bible de Neuchâtel) permettent aux croyants d’avoir une compréhension plus poussée des Saintes Écritures. - Esdras 1:4 Et celui qui est de reste, dans tous les… John Nelson Darby
Et celui qui est de reste, dans tous les lieux où chacun séjourne, que les hommes du lieu lui… Esdras 1:4 (John Nelson Darby) - Esdras 1:4 Et quant à tous ceux qui demeureront en… David Martin
Et quant à tous ceux qui demeureront en arrière, de quelque lieu que ce soit où ils fassent leur… Esdras 1:4 (David Martin) - Esdras 1:4 Et quant à tous ceux qui restent, en… Osterwald 1996
Et quant à tous ceux qui restent, en quelque lieu qu’ils séjournent, que les gens du lieu les… Esdras 1:4 (Osterwald 1996)